So it is true перевод на турецкий
372 параллельный перевод
So it is true.
Yani tüm bunlar doğru.
So it is true, that I broke my hand and smoked heavily.
Elimi kırdım ve ağır sigara koktuğu doğrudur.
So it is true, you've found Nurhachi?
Demek doğru, Nurhachi'yi buldunuz?
So it is true.
Demek ki doğruymuş :
- So it is true.
- Öyleyse doğru.
So it is true that one of thy shoes hast broken the leg of fabulous supermodel Dominique? Afraid so.
Yani, ayakkabılarınızdan birinin müthiş süper model Dominique'in bacağını kırdığı doğru, öyle mi?
So it is true after all.
Demek ki doğru.
I'm not so sure that it is true Watson.
Doğru olduğundan pek emin değilim, Watson.
Everything you say and do is so true and wonderful... and you make it sound so sacred and holy... when all the time it's just a gag with you.
Söylediğin ve yaptığın her şey o kadar doğru ve harika ki ve onca zaman senin için komik olanı öyle kutsal ve kutsi gösteriyorsun ki.
So then, is it not true that the only person who could have washed and dried that glass is Latour?
- O zaman bu da doğru değil. Bunu yıkayabilecek tek kişinin LaTour olduğu doğru değil mi?
Is it true horses get so attached to mascots they won't run without them?
Atların maskotlara çok bağlanıp, onlar olmadan koşmadığı doğru mu?
So is it true of the child born in Bethlehem.
Yani Beytüllahim'de doğan çocuk, doğru mu?
So... it is really love, love for the others, true love.
O zaman bu gerçek sevgi. İnsanlığa sevgi, gerçek sevgi.
No... she's like a little bell that gives off a pure sound no matter how you strike it, because she is in herself so good and true and pure.
Hayır. O küçük bir çan gibidir... nasıl vurursanız vurun saf bir ses çıkartır. çünkü içerisinde iyilik, doğruluk ve saflık barındırır.
Even if that were true, do you think the Great Lord will trust it is so, should Miki inform him of that prophecy?
Bu doğru olsa bile, Miki, Büyük Efendi'ye kehanetten bahsederse Büyük efendi sana yine de güvenecek mi?
So when she becomes a nun it is not true, but when she has two lovers it is?
Demek rahibe olunca film icabı oluyor, iki sevgilisi olunca gerçek, öyle mi?
All right, so even if it were true, and I don't believe for one single minute that it is, there're an awful lot of other soldiers here that can take care of it.
Tamam, doğru bile olsa, ki bir an bile öyle olduğuna inanmıyorum, Burada bu işin icabına bakacak bir sürü asker var.
At the heart of the debate, it is true that de Gaulle, because his means were so limited, because his army was so small, and the territories behind him so secondary, that he really had no other choice
Sonuçta bunun tek suçlusu Fransa. Evet, bu doğru.
Is it true that you told your fiancee Within an hour of her acceptance, that what pleased you most was that she was a beggar because it was better to raise a wife from poverty, so that you may have complete control and reproach her, being her benefactor.
Nişanlınıza, teklifinizi bir saat içinde kabul etmesinin ve onun....... bir dilenci konumuna düşmesinin sizi çok memnun ettiğini söylediğiniz doğru mu? Öyle ya, sefaletin içinden bir karı kaldırmak daha iyidir. Böylece onun üzerinde mutlak bir hakimiyet kurup bunları başına kakar ve onun velinimeti olursunuz.
Because your knowledge is so true that it exposes the lies which every scheming one of them lives by.
Bildiklerin o kadar doğru ki hepsinin yaşamak zorunda olduğu yalanları açıkça ortaya seriyor.
All I remember is the waiting. " It's so true!
Evet tamamen doğru.
If that is so, it makes me member of a true minority group.
Öyleyse, bu, beni, gerçek bir azınlık üyesi yapar.
Hey, is it true So Hai is gonna train you?
Hey, seni So Hai'ın yetiştireceği doğru mu?
I'm rich So much silver Could it really be true that smashed porcelain is valuable?
zenginim amma çok para dedikleri mutlaka doğru olmalı kırık halleri daha fazla ediyor
So is it true or not?
Pekâlâ, doğru mu değil mi?
Wow, so it really is true that Dad turned this place into an orphanage...
Vay canına, demek babamın burayı bir yetimhaneye dönüştürdüğü doğruymuş.
If it be not... then love doth well denote... love's eye is not so true as all men's.
Güzel değilse eğer, açıkça anlaşılıyor ki sevgiyle bakınca ; Hayır diyenlerin sözü sevginin gözünden daha yakın gerçeğe.
They say there couldn't have been so many Jews. Is it true?
Bu kadar çok Yahudi olması mümkün değildi diyorlar.
So is it true, the stuff about Buttinger?
- Buttinger hakkındaki şey doğru mu?
I found out from a friend, so I called, and I said, "is it true?"
Bir arkadaşından öğrendim. Onu aradım ve "doğru mu" diye sordum.
So tell me, is it true you worked on the atomic bomb?
Söylesene, atom bombasının yapımında çalıştığın doğru mu?
Is this true, and if so, how does it reflect... on your treatment of him?
Bu doğru mu, ve eğer öyleyse, onun tedavisine bu nasıl yansıyacak?
Now, why, ladies and gentlemen, would the S.E.C. Release information about Mr. Tucker, which may or may not be true, when it is against S.E.C. Policy to do so?
Şimdi, neden, bayanlar ve baylar... S.E.C. politikalarına karşı olduğunda... Bay Tucker'la ilgili... doğru olup olmadığı bilinmeyen bir yazıyı... serbest bıraksın?
So, is it true what the girl says, the King and then me?
Kızın söylediği Kral ve ben olayı doğru mu?
- It is so weak which debit to be true.
- Doğruluğu kuşkulu.
That's not true. Why is it that you love him so much... and not us? It's not true!
Bu doğru değil!
I-I-I never could understand that crap. It's so complicated, no one can. My dad says the reason no one understands it is because it isn't true.
Bu adamları hastaneye götürmemiz gerek.
That's so horrible and it's not true.
Korkunç ve asıIsız bir iddia bu.
"So it is logical that this rumor may be true..."
"Yani bu dedikodunun doğru olabileceği mantıklı görünüyor..."
However, if what you say is true- - which, I'm sure it is- - um, then how could the bank have so much cash on hand?
Ancak, eğer söylediğiniz doğruysa- - ki, doğru olduğuna eminim- -... bankanın nasıl bu kadar parası olabiliyor?
- Only so far as it is true.
- Ama gerçek.
- It is so true.
- Bu çok doğru.
So it is true, huh?
Bu bir gelişme
So, is it true what I hear about you?
Hakkınızda duyduklarım doğru mu?
- So what if it is true? - Would that bother you?
Bu doğruysa seni rahatsız eder mi?
That's true. Now, you think this spot is so remote... that only the few can enjoy it, but I got a plan.
Buraya yalnızca belli insanların gelebileceği kadar uzak olduğunu düşünüyorsunuz, ama benim bir planım var.
You're saying if this story of his is true, she can verify it so we'll know it wasn't really his fault?
Hikâyesi doğruysa, Lyta zihnini okuyacak ve onun hatası olmadığına ikna olacağız, öyle mi?
Dukhat says when there is good news, we always ask if it is true because it is so difficult to believe.
Dukhat, "iyi bir haber aldığımızda gerçek olup olmadığını sorarız çünkü inanması zordur" derdi.
So, is it true?
Yani doğru mu?
So, it is true.
Demek doğru.
So nothing you say will surprise him Is it true Franz dEpinay. Who was to serve another year in Algeria will soon return to Paris?
Franz d'Epinay, geçen yıllarda Cezayirde görevli olan Paris'e geri dönecekmiş, doğru mu?
so it's done 19
so it's a win 16
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it would seem 69
so it's up to you 22
so it's over 58
so it seems 95
so it was you 44
so it's a win 16
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it would seem 69
so it's up to you 22
so it's over 58
so it seems 95
so it was you 44
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's okay 41
so it's you 54
so it was 29
so it's official 29
so it does 25
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's okay 41
so it's you 54
so it was 29
so it's official 29
so it does 25
so it's settled 30
so it 43
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
so it would appear 17
it is true 425
is true 46
so it 43
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
so it would appear 17
it is true 425
is true 46