Something happened to me перевод на турецкий
550 параллельный перевод
A few days later, something happened to me... a story well worth the telling!
Bir kaç gün sonra, başıma tam da anlatmaya değer bir şey geldi!
Something happened to me when we arrived here that...
Buraya gelince bana bir şeyler oldu.
What'll happen to the estate if something happened to me?
Bana bir şey olursa arazinin ne önemi kalırdı?
No, I... Something happened to me on the way over.
Yolda başıma bir şeyler geldi de.
Say it didn't work... say something happened to me... they can't pin a thing in this world on you.
İş yaramadığını söyle başıma bir şeylerin geldiğini söyle senin üzerine bir şey yıkamazlar.
Something happened to me and I can't find a solution.
Aniden bir şey oldu ve çözemedim.
Something happened to me tonight.
Bu gece bana birşey oldu.
Suppose something happened to me?
Bana birşey olduğunu farzedersek...?
Only... something happened to me... something unexpected as the things you told me.
Sadece... bana bir şeyler oldu... Anlattığın şeylerle ilgili beklenmedik şeyler.
Tell me, Talbot, when Fenton comes down tomorrow... if something happened to me in the meantime, a fatal accident, say... do you think he'd let you continue with the Slade Saunders books?
Söylesene Talbot, Fenton yarın geldiğinde misal başıma ölümcül bir kaza gelse sence Slade Saunders kitaplarını devam ettirmene izin verir mi?
SOMETHING HAPPENED TO ME THEN.
Tam olarak ne olduğunu hatırlamıyorum.
Something happened to me just now that you won't believe.
Şimdi olanlar hakkında söyleyeceklerime inanamayacaksınız.
I sent Oshino on ahead just in case something happened to me.
Bana bir şey olursa diye Oshino'yu tedbir için önceden gönderdim.
If something happened to me- - l'm not saying anything will- -but if a building fell on me would you consider taking care of Billy?
Bana birşey olursa... Birşey olacak demiyorum ama üstüme bina yıkılırsa Billy'ye bakmayı düşünür müsün?
And maybe I should tie up a few loose ends, in case something happened to me.
Ve bana bir şey olma ihtimaline karşı açık kalan defterleri kapatmak istedim.
Something happened to me.
Bana bir şeyler oldu.
He thought something happened to me last night.
Dün gece bana bir şey olduğunu sanmış.
I told you that, if I am going to be late, it's because something happened to me.
Size söyledim ki, eğer geç kalırsam, Bana bir şey olduğundandır.
When I first came to work here, something very strange happened to me.
Buraya ilk çalışmaya geldiğimde başıma çok garip bir şey geldi.
Mac told me what to do in case something like this happened.
Böyle bir şey olursa, ne yapacağımı Mac önceden anlatmıştı.
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Evet.
No, something much more wonderful has happened to me. Where did you get that money?
Hayır, daha harika bir şey oldu.
Of course, if turn my back on you... carelessly like... and you happened to grab my blackjack... and conk me over the dome with it... that would be something else.
Tabii olur da dikkatsiz bir şekilde arkamı döner ve sen de copumu alıp bana vurarak küt diye bayıltırsan bu bambaşka bir şey olurdu.
Why? When it comes to seeing the future, something once happened to me that knocks your theories into a cocked hat.
İş geleceği görmeye gelince bir zamanlar yaşadığım bir şey sizin teorinizi yerle bir eder.
Something terrible's happened to me.
Bana çok kötü bir şey oldu.
As if something had happened to me and not to him.
Sanki ona değilde bana birşey olmuş gibi
Something that happened to me when I was a baby, he says.
Belki ben bebekken olmuş bir şey olabileceğini söyledi.
Sarah dear, something rather pleasant has happened to me.
Sarah, hayatım, çok hoş bir şey oldu.
Something very disturbing happened to me today... that stirred up very deep emotions.
Bugün başıma çok rahatsız edici bir şey geldi... çok derindeki duyguları harekete geçiren.
My friend, something awful happened to me.
Aziz dostum, bana korkunç bir şey oldu.
My Elisabeth. Dear friend, something awful has happened to me.
Aziz dostum, bana korkunç bir şey oldu.
In Rome, the year that I arrived, something new happened to me.
Roma'da, gittiğim yıl, başıma yeni bir şey geldi.
When I woke up this morning, I felt something wonderful had happened to me.
Bu sabah uyandığımda, Bana harika birşeyler olacağını hissetmiştim.
You asked me to call you if something unusual happened.
Alışılmadık bir şey olursa aramamı istemiştiniz.
Excuse me. I know something happened to my face, but is it, you know...?
Affedersiniz.
- There's something that happened to me.
- Başıma bir şey geldi.
Something has happened to me.
Bana bir şeyler oldu.
- Let that be my suitcase! Something terrible happened to me!
Bay Barnier, başıma korkunç bir şey geldi!
Something extraordinary happened to me one day, a real event.
Bir gün başıma sıra dışı, gerçek bir olay geldi.
That reminds me of something that happened to me.
Bu başıma gelen bir olayı bana hatırlattı.
I may see a dead person that I'd never met, or something that had never happened to me.
Hiç karşılaşmadığım ölü bir insan veya başıma hiç gelmemiş bir olay.
Something terrible happened to me today.
Bugün başıma çok kötü bir şey geldi.
Something very strange happened to me, and I don't know if it's true or not but when I went into that woman's apartment the first time
Bana tuhaf bir şey oldu, çok tuhaf... Doğru olup olmadığını bilmiyorum ama... O kadının dairesine girdiğimde, ilk anda...
Something strange happened to me.
- Bana garip bir şey oldu.
I am ashamed, Lord, but I did not intend to do that something that I can't explain happened inside me.
Çok utanıyorum Tanrım, ama niyetim böyle olması değildi.... içimde bir anda tarif edemeyeceğim şeyler oldu.
Something wonderful's happened to me.
Başıma harika bir şey geldi.
- Finally, something nice happened to me.
Nihayet iyi bir haber geldi.
I mean... something's happened to me.
Demek istediğim... bana bir şey oldu.
Please, Doc, you must know something about what's happened to me.
Lütfen doktor, bana ne olduğu hakkında bir fikriniz olmalı.
Something wonderful happened to me on the way home.
Eve gelirken harika bir şey oldu.
The reason is cos something's happened to me
\ The reason is cos something's happened to me
something happened 421
something happened to you 18
something happened to him 21
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
something happened to you 18
something happened to him 21
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something came up 177
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855