Take the dog перевод на турецкий
407 параллельный перевод
- I'm afraid we shall take the dog out.
- Ne yazık ki köpeği dışarı çıkaracağız.
Why, then, lii take the dog
O zaman köpeğini elinden alırım.
Walter, take the dog into the boat.
Walter, köpeği kayığa al.
- Take the dog.
- Köpeği al.
- Take the dog up to Zosch.
Köpeği Zosh'a götür.
Yoav, take the dog out.
Yoav. Köpeği dışarı çıkar.
I'll take the dog out.
Köpeği dışarı çıkaracağım.
Vaska, take the dog.
Vaska, köpeği al.
And we'll take the dog!
Biz de köpeği alırız!
Take the dog with you.
- Evet. Köpeği de al.
That's nice, when all you gotta do is give your wife a grab now and then and take the dog for a leak.
Kïyak is. Tek yapmanïz gereken arada bir karïnïzï avuçlamak ve köpegi çise çïkarmak.
I'll take the dog, Commander.
Köpeği ben alırım, komutanım.
- We'll take the dog.
- Köpeği de alıyoruz.
- Do you mind if I take the dog in?
- Köpeği de içeri getirmemin sakıncası var mı?
Mind if I take the dog off the leash?
Köpeğin tasmasını çıkarsam sorun olur mu?
Sarah, please take the dog out of the room.
Sarah, köpeği çıkarırmısın lütfen.
" but if you do, take the dog too.
" ama eğer terkerdersen, köpeğide götür.
Take the dog.
Köpeği al.
Do you think we could take the dog with us, Landlord?
Köpek bizimle gelebilir mi, bayım?
We take the dog to the pound, we go right to the movies.
Köpeği bakım evine götürürüz, oradan da film izlemeye gideriz.
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity... and bury me out here in the bush like a dog... so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
Uzun zamandır beni ilk fırsatta öldürmek... bir köpek gibi çalılara gömmek istiyorsun... böylece sadece yaşlı adamınkini değil, benim payımı da alacaksın.
The Captain tells the Governor - 'We must cook this dog, so that we can take pieces to those who could not come
Yüzbaşı, Vali'ye "Gelemeyenlere birer parça ayırabilmek için bu köpeği pişirmeliyiz." diyor.
You know, one of these critters will take a sheep dog twice their size out in the hills and lick the tar out of it. Sure, that's cold courage for you.
Biliyor musun, bu yaratıklardan bir tanesi kendisinin iki katı büyüklüğünde bir çoban köpeğini tepelere götürür ve onunla ziftlenir.
Why did they take it out on the dog?
Köpekten ne istemişler?
But it's up to me whether I defeat him and take his gold, or am defeated by him and left to die a dog's death in the hills.
Ama onu alt edip altınını almak,... ya da ona yenilip bir köpek gibi öldürülmek benim işim.
Do you take me for a trained dog to jump at the snap of your fingers?
Siz parmaklarını şıklatınca zıplayacak eğitimli köpek yerine mi koyuyorsun beni?
The dog will take your senses away with him.
Köpek hislerini anlar.
merely forgetting to dog-ear it the way you suggested, and then put it on his night table, then he would get up, he would go to his desk, take out his medical report, he would read it,
bitirdi, kapadı ve sonra gece masasının üstüne koyduysa, bu durumda kalkar, masasına gider, sağlık raporunu çıkarır, okur, bu onu ruhsal çöküntüye uğratır,
This is Sunday and I promised my dog, I'd take him to the park.
Bugün Pazar ve ben köpeğime söz verdim, onu parka götüreceğim.
I'm supposed to ask you if you will take our kids and the dog so Dave and I can have a weekend, our annual weekend, at The Plaza.
Sana bizim çocuklarla köpeği haftasonu için alıp alamayacağını sormam gerekiyordu. "The Plaza" da Dave'le yıllık haftasonu tatilimizi yapacaktık da.
Take care of the kids and the dog for the weekend.
- Neyi? Haftasonunda çocuklarla köpeğe bakabilir misin?
Why did the veterinarians disbar me and take away my dog and cat hospital?
Veterinerler beni niye attı, niye kedi köpek hastanelerimi benden aldılar?
AND IT KIND OF LOOKS LIKE IT'S GONNA BE THE DOG-FOOD FACTORY UNLESS SOME KIND SOUL BELIEVES IN US ENOUGH TO TAKE A RIDE.
Bazı nazik insanlar atı süreceğime inanmasaydı köpek maması fabrikası olacakmış gibi gözüküyordu.
Sometimes I do take the hair of the dog, but never the scale of the crocodile. Race!
Farklı yemekleri severim, ama bu, pek bana göre değil.
I wouldn't take you to a dog fight if you was the defending champ.
Ünvan sahibi şampiyon bile olsan seni köpek dövüşüne bile götürmezdim.
Mad Dog, you are gonna take the shortcut to the interstate, aren't you?
Çılgın Köpek, kestirmeden asfalta çıkıyorsun değil mi?
You take that dog right down to the pound.
O köpeği doğruca barınağa bırakın.
- I'll take care of the dog now.
- Köpeği merak etme, hemen hallediyorum.
If the dog's the only thing standing between you, then if I take her away, everything will be fine for Diane, right?
Eğer köpek aranızdaki tek engel ise onu senden alırsam, Diane için her şey yolunda olacak, değil mi?
When he walks his dog in the park, the birds take a picture of it pissing on the shrubbery.
Ne zaman köpeğini bahçede gezdirmeye çıkartsa kuşlar, köpek çileklere işerken fotoğrafını çeker.
The Betty Ford clinic wouldn't take a dog.
Betty Ford kliniği köpek kabul etmiyormuş.
So I'll write the check over to you and take the hot dog.
Ben de sana ciro edip sosisli sandviç alacağım.
I got to take the dog for a walk.
Köpeği yürüyüşe çıkarmam lazım.
Well, I knew I was going to have to take care of the dog, but I didn't know it was going to be in a place that was huge and kind of like a mausoleum and is stuck way out in the middle of the moors.
- Köpeğe bakmam gerekeceğini biliyordum ama bunu devasa bir mozoleye benzeyen bir evde ve ıssız bir bataklığın ortasında yapmam gerektiğini bilmiyordum.
You know why, anybody comes to visit you, the first thing that dog does is take his nose and put it right in their crotch.
Sebebini biliyorsunuz..... sizi biri ziyarete geldiğinde köpeğin yapacağı ilk şey burnunu alıp tam buraya, çatala koymaktır.
Peg, take the boy and the dog and get out of here.
Peg, oğlanı ve köpeği al ve defol git buradan.
And would you take out the dog?
Köpeği de dışarı çıkarır mısın?
Your father used to make you mow the lawn and take out the garbage and walk the dog and wash the car, and then you learn to appreciate the work ethic.
Baban, sana çimleri biçtirir, çöpleri attırır, köpeği dolaştırır ve arabayı yıkatırmış, böylelikle ahlaklı çalışmanın değerini öğrenmişsin.
My dad had to take our dog to the vet to be put down.
Babam uyutmak için köpeğimizi veterinere götürdü.
20 million. ( D'Alli ) You take the breakage of a half point, plow it back, skim it, give it to the dog.
Parayı yatır, beklet, sonra ikiye katlansın.
They'd take you to the booby hatch and lock you up with a collar, like a dog.
Seni delileri attıkları yere kapatıp boynuna köpek tasması takarlar.
take thee 47
take them off 138
take them 308
take the baby 32
take them all 26
take them out 78
take them back 16
take them down 41
take them away 101
take the bag 18
take them off 138
take them 308
take the baby 32
take them all 26
take them out 78
take them back 16
take them down 41
take them away 101
take the bag 18