This перевод на турецкий
2,304,537 параллельный перевод
"This is what happens when you say bad things about people."
"İnsanlar hakkında kötü şeyler söylersen böyle olur."
There's somebody named Bob in this whole mix, according to Jane Doe, that is also significant... in Cathy's murder.
Bu senaryoda bir de Bob adlı birisi var. Gizli tanığa göre Cathy'nin cinayetinde bu da önemli bir unsur.
I see no reason for her to subject herself to this public stress and humiliation... if it's not the truth.
Gerçekleri açığa çıkarmak istemiyorsa bu aleni strese ve aşağılanmaya neden maruz kalsın ki?
There's no sense that this is something that she enjoys or that she wants to do.
Bunun hoşuna gitmesi veya bunu yapmak istemesi çok saçma olur.
My feeling is she's very guarded, but she's very determined to work through this step-by-step with her support system around her.
Bence o çok temkinli birisi ama bu sorununu, etrafındaki destek sistemi ile yavaş yavaş çözmekte çok kararlı.
I was like, "I ain't letting this relationship die."
"Bu ilişkinin ölmesine izin vermeyeceğim" demiştim.
" Who is this man who sits before me scared and real?
Karşımda duran bu korkmuş ve gerçek adam kim?
Who is this man who feels like a fish out of water, unable to help another for lack of physical strength?
Sudan çıkmış balığa dönmüş bu adam kim, fiziksel gücü yetmediği için başkasına yardım edemeyen bu kişi?
This man is the strongest man I know. "
Bu adam tanıdığım en güçlü adam.
This man, Mike, is my soul mate. "
Bu adam, Mike, benim ruh ikizim.
This network that he had of people that had something to lose would have supported him and covered for him because he was protecting them, they were protecting him.
Kaybedecek çok şeyi olan insanların oluşturduğu bu örgüt, onu destekleyip arkasını kolluyordu çünkü o onları koruyordu, onlar da onu.
Who knows how far this went?
Kim bilir kimler dâhildi?
Thank you for doing this.
Bunu yaptığın için sağ ol.
People only buy this color because of it being an August birthstone.
Ağustos ayının taşı olduğu için genelde bu rengi satın alırlar.
This kind of almost looks handmade.
Bu neredeyse el yapımı gözüküyor.
And then this piece is an old-style pendant thing that I don't even think they've made in 30 years.
Bu da eski moda bir kolye ucu, sanırım 30 yıldır bunu üretmiyorlar.
"Hey, I can put this together for you," and just did it real quick.
"Sizin için yapıveririm" deyip kolyeyi yaptı.
And I never knew until I listened to that interview that this subject plagued my brother.
O röportajı dinleyene kadar bu konunun kardeşimi nasıl kahrettiğinden haberim yoktu.
Who's this?
- Evet, kimsiniz?
I'm an armchair researcher that's working on this Sister Cathy Cesnik story.
Ben evden araştırma yapan birisiyim ve Rahibe Cathy Cesnik'in hikayesi üzerinde çalışıyorum.
Well, I could close this case.
Bu dosyayı kapatabilirim.
Mm-hm. They said, "We gotta load this in the car, we'll be right back."
"Bunu arabaya yükleyip hemen geri döneceğiz" dediler.
And while Bobby was shooting the gun in the woods to keep me occupied... I'm watching them two load this out of the trunk.
Bobby, ağaçlık alanda beni meşgul tutmak için atış talimi yaparken diğer ikisinin bagajdan o şeyi çıkardıklarını gördüm.
Look, this is all a child's memory that's in an old man's mind.
Tüm bunlar yaşlı bir adamın aklında kalan çocukluk anıları.
This is why I use a toaster oven.
Bu yüzden mini fırın kullanıyorum.
Go take care of this ugly chore. "
Git, bu pis işi hallet. "
Going into this, we didn't know of any suspects other than Joseph Maskell.
Bu işe giriştiğimizde Joseph Maskell dışındaki şüphelileri bilmiyorduk.
So, if both of those stories are true, then both of these men were involved with this together.
Yani bu iki hikaye de doğruysa o zaman bu ikisi bunu beraber yapmışlar.
I could be making this up, and it's hard to keep your stories straight if you're making something up, so, I get it, you know.
Bunu uyduruyor olabilirim ve uydurduğun hikayeleri toparlamak bir yerden sonra zorlaşır, yani bunu anlıyorum.
This stuff in your mind, it wears you down over the years.
Aklındakiler insanı yıllar içinde yıpratıyor.
This is what happened.
Bu gerçekten oldu.
If we collect all this information, what do we do with it?
Topladığımız tüm bu bilgilerle ne yapacağız?
But this whole issue of Edgar, we really shied away from this because the guy is living.
ÖLÜM BELGESİ Ama Edgar'ı araştırma konusunda biraz çekindik çünkü o hâlâ hayatta.
Maybe watching too much TV, it seems like when you've got all these clues and you got, you know, people intimately related with him who says, "I think he killed him," and they did this and that,
Belki çok TV izliyoruz. Sanki bu kadar ipucumuz olunca ve onu yakından tanıyan kişiler
We were told that in this news clip, they actually played some audio of the phone call itself.
Bu haber klibinde, o telefon görüşmesinin ses kaydını çalmışlar.
And he said this was her rosary.
Onun tespihi olduğunu söyledi.
Do you recognize this man?
Bu adamı tanıyor musun?
And then this one?
Peki ya bu?
I'm gonna play this news clip for you, okay?
Sana bir haber klibi göstereceğim, tamam mı?
I mean, aren't you guys shocked that this sort of thing can go on?
Bu olayın çözülmemesi sizi şaşırtmıyor mu? RAHİBE CATHY'NİN KARDEŞİ
This was an album that my mother had given Cathy when she turned 18.
Bu albümü annem, 18 yaşına bastığında Cathy'ye vermişti.
I'm not letting this go. I'm not letting this go.
Bunun peşini bırakmıyorum.
When you go down these family discussions with this, then, you know, you start crying and everybody gets really upset, and my dad always would stop us at that point and say,
Rahibenin Dosyasında Yeni İpucu Yok Bu konu hakkında aile içinde konuşulduğunda ağlamaya başlardık, herkes üzülürdü ve babam da hep bizi durdurup şöyle derdi :
"This doesn't bring Cathy back."
"Bu Cathy'yi geri getirmeyecek."
So, that's why, when my mother passed away a year ago, Bob and I had cleaned out her apartment, and I was absolutely no help because as soon as I started cleaning it out... we found all this stuff.
O yüzden annem geçen sene vefat ettiğinde Bob'la onun dairesini temizledik ve ona hiç yardımcı olamadım çünkü temizliğe başlar başlamaz...
When you read this sort of thing, I mean, it's hard to explain to you what was going on, because you read this, and it's like...
Kadının ifadesine göre rahip ona rahibenin cesedini göstermiş Bu tür şeyleri okuduğunuzda... Aklımdan geçen şeyleri anlatması zor çünkü okuduğumda şöyle düşündüm :
"What is this?"
"Nedir bunlar?"
I'm new to the case, this is a couple weeks into this cold case, looking... Re-looking at it.
Dosyayla yeni ilgileniyorum, bu çözülmemiş dosyaya tekrar bakalı sadece birkaç hafta oldu.
I can only tell you this :
Sadece şunu söyleyebilirim :
If there was any evidence that anybody was involved in this murder, Father Maskell or anybody else, and that evidence was developed by these investigators... there would be no cover-up.
Birinin bu cinayete karıştığına dair delil olsa, bu kişi ister Rahip Maskell ister başkası olsun, bu bulunan delili dedektifler incelese,
This was from'69 when she was missing.
Bu 1969'dan, kayıp olduğu zamandan.
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this one 1756
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is weird 356
this is different 405
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is me 479
this is weird 356
this is different 405
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this is good 1083
this isn't going to work 72
this morning 1627
this isn't 241
this is serious 534
this is amazing 700
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this is good 1083
this isn't going to work 72
this morning 1627
this isn't 241
this is serious 534
this is amazing 700