Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ T ] / Throughout

Throughout перевод на турецкий

4,138 параллельный перевод
I've seen you throughout the years spin shit into gold, but for others.
Senin yıllar boyunca boku altına çevirmeni seyrettim ama diğerleri için yapıyordun.
But fate was to send him to work in a tractor factory where there was a House of Culture that was famous throughout Stalingrad.
Ama kader onu bir traktör fabrikasında çalışmaya yolladı... ve orada, Stalingrad'da meşhur olan bir... Konser Salonu... vardı.
This fucking archaic line-directory system throughout the whole entire hospital.
Bütün hastaneyi dolaşan, kahrolası modası geçmiş kılavuz çizgileri.
3.. no pictures, video, or media yet to be invented throughout the universe.
3. Evrende keşfedilmeyi bekleyecek resimler, videolar, görüntüler çekmek yok.
With the spread of Christianity throughout the Roman Empire.
Roma imparatorlugu boyunca Hristiyanlik yayildi.
The water is a problem for, throughout the metro area.
Sel, metro bölgesi boyunca tam bir sorun.
The Bulgarian army has always been respected throughout the world.
Bulgar ordusunun her zaman tüm dünyada bir saygınlığı vardır.
General Ravenscroft had throughout paid for his sister-in-law to receive the best treatment in England.
General Ravenscroft İngiltere'de en iyi tedaviyi almak için ödeme yapmıştı.
Several warnings have been posted. At this point, it is only for hail and high winds. But certainly, as the National Weather Service has issued that tornado warning, there is the potential for some tornadic activity as we progress throughout the day, as all of this travels across the state and to the east.
Şimdiye kadar şehirdeki şiddetli rüzgarları rapor ettik, fakat Ulusal Servis gün sonunda ani rüzgarların ve fırtınaların tehlikeli olabileceği uyarısını yaptılar.
"L want it to be snacked on by plants and animals " the way I have snacked on plants and animals throughout my life.
"Bitkiler ve hayvanlara meze olmak istedim aynı bitkilerin ve hayvanların hayatım boyunca bana meze oldukları gibi."
Reports stream in this morning of sightings of a bat-like creature throughout the city last night.
Sabah gelen bilgilere göre dün gece tüm şehirde yarasa benzeri bir yaratık görülmüş.
I arrived in Alice Springs over a year ago... there are herds of feral camels roaming freely throughout Central Australia...
Alice Springs'e bir yıl kadar önce vardım... Orta Avustralya'da serbestçe dolaşan sürü hâlinde yabani develer var.
I, I think that, uh, there are spirits throughout the world,
Evet, inanıyorum, Profesör Okafor. Dünyanın her tarafında, ruhların olduğuna inanıyorum.
Throughout Latin America... people are closer to the nature of life.
Latin Amerika'da herkes hayata daha bir bağlı.
123 tips, illustrated throughout with pictures I have drawn of Christian.
Çizdiğim Christian resimleriyle baştan sona bezenmiş 123 ipucu.
I'll have the deputies pass by throughout the night.
Yardımcılar geceyi buralarda geçirecek.
We can steal glances throughout the evening.
Gece boyunca birbirimize bakış atabiliriz.
A list of secure locales hidden throughout Florence.
Floransa'da bulunan gizli ve güvenli yerlerin listesi.
Kyle Bishop, my lifelong friend and writing partner, for his unwavering loyalty throughout this entire process.
Ömrüm boyunca arkadaşım ve yazar ortağım Kyle Bishop'a bu süreç boyunca sarsılmaz sadakati için teşekkür ederim.
And you picked up an ice pick, and you chased him throughout the house!
Bir buz kıracağı aldın ve onu evin içinde kovaladın.
By the eighth class each of you will write a thesis on a topic you will decide throughout the seminar.
Tüm bu seminer boyunca öğrendiğiniz konular içersinden biri hakkında da sekiz haftanın sonunda bir tez yazacaksınız.
I've fooled a lot of people throughout my life, but I have not killed anyone.
Çok kişiyi aldatmış olabilirim ama kimseyi öldürmedim.
We preach your word throughout Judaea.
Senin Sözünü Yahudiye'den itibaren vaaz ediyoruz.
Even though the scourge of Dracula's army cannot rise in the day, we will travel throughout the night and we will save her.
Dracula'nın baş belası ordusu gün ışığına çıkamasa da gece boyunca gideceğiz ve onu kurtaracağız.
Throughout history, whenever barbaric poisons have taken hold and evil seems poised to flood the Earth, heroes have always risen up, willing even to sacrifice themselves that future generations have the opportunity to seek peace.
Tarih boyunca ne zaman yeryüzünü kötülükleriyle istila etmeye kalkan barbarların sayısı artmaya başlasa gelecek nesillerin huzuru için kendilerini feda etmeye hazır kahramanların sayısı da o kadar artmıştır.
I think what Alex means is, perhaps being a werewolf throughout your adolescence meant that you spent all that intense carnal energy in other ways.
Alex'in demek istediği,... belki de ergenliğin boyunca kurtadam olarak bütün o yoğun cinsel enerjiyi başka şekillerde harcamışsındır.
Throughout the night I was looking for in googlach information about this small.
Dün geceki kızı internette arattım.
But just yesterday, your charity, the Gretchen and Elliott Schwartz Foundation, announced a $ 28 million grant for drug abuse treatment centers throughout the Southwest.
Ama daha dün, derneğiniz "Gretchen ve Elliott Schwartz Vakfı" tüm Güneybatı'daki uyuşturucu bağımlılığıyla mücadele merkezlerine 28 milyon dolarlık bağış yaptığını duyurdu.
There are continuing reports of blue methamphetamine, considered his signature product throughout the Southwest, and some evidence of reaching as far as Europe.
Onun adıyla özdeşleşen mavi metamfetaminin Güneybatı'da hâlâ görüldüğüne ve hatta Avrupa'ya kadar ulaştığına dair raporlar gelmeye devam ediyor.
North Korean maneuvers along the DMZ continue to ring alarm bells throughout Pacific markets, even as President Asher is set to meet this afternoon with South Korean...
Kuzey Kore'nin askerden arındırılmış bölgede yaptığı tatbikat Asya piyasalarında tehlike çanlarının çalmasına neden oluyor. Başkan Asher'ın bugün Güney Kore başbakanı Lee Tae Woo'yla bir görüşme yapacak olmasına rağmen...
We've given assurances we'll pay passing attention throughout the night.
Güvenlik açısından gece boyunca aralıklarla takip edeceğiz.
And it's important to remember this, that... this is a pattern... that repeats itself throughout history.
Şunu unutmamak çok önemli. Bu olay tarih boyunca kendini tekrar eden bir düzen biçimi.
This is a pattern... that repeats itself... throughout history.
Bu olay tarih boyunca kendini tekrar eden bir düzen biçimi.
A pill to rise, a pill to sleep, a pill to numb her throughout the day. And then Tanqueray to wash it all down.
Uyanmak için bir hap, uyumak için bir hap günü geçirmesi için bir hap ve finalde de tüm bu hapları yutmak için bir kadeh tanqueray.
He will not live throughout the night without remedy.
Gece olmadan çaresini bulamazsak ölecek.
Police have cordoned off the site and a broad search is under way throughout the area.
Polis olay yerini kordon altına aldı,... ve çalışmalar geniş bir alan boyunca devam etmekte.
Around the same time power was lost throughout the county, many residents reported seeing lights in the sky.
İlçe genelindeki güç kaybı esnasında, pek çok vatandaş gökyüzünde ışıklar gördüğünü bildirdi.
Now, we've begun historic talks with the republic of Iran's.. newly elected president, alsharif.. to build peace throughout his region.
İran Cumhuriyeti'nin yeni seçilen başkanı El-Şerif ile bölgede barışı tesis etmek için tarihi görüşmeler başlattık.
Long ago, I was hunting the remnants of the Shogunate throughout Ezo and I saw the ceremonial bear sacrifice at an Ainu village.
Uzun zaman önce Ezo Özel Yönetimi'inden arta kalanların peşine düşmüştüm ve bir Aynu köyünde ayı kurban töreni gördüm.
I was anxious throughout the journey.
Yolculuk boyunca çok endişelendim.
In the 70s the Latin American dictatorships joined elite gets a charge of pursue and kill leftists scattered throughout Latin America, U.S. and Europe.
70'lerde Latin Amerikalı diktatörler sürgündeki solcuları ortadan kaldırmak için Latin Amerika, Amerika Birleşik Devletleri ve Avrupa'da militan örgütler kurdular.
Accuses a community that makes charity throughout the region.
Bir hayır kurumu hakkında suçlamalarda bulundu.
The quality of Ushio Shinohara's art is, to say the least, in some doubt, but it does illustrate the rather frenetic spirit of rebellion among some young people- - and not only in Japan, throughout the world.
Ushio Shinohara'nın sanatının kalitesi, en hafif tabirle biraz kuşkuludur, lâkin sadece Japonya'daki değil, bütün dünyadaki bazı gençler arasındaki isyanın hayli çılgınca ruhunu çok iyi resmetmektedir.
We're a very strong community, and I hope the people who live here know that the church is here for them to offer whatever support they need, throughout the coming days - faith or no faith.
Biz çok güçlü bir toplumuz ve umuyorum ki burada yaşayan insanlar yardıma ihtiyaçları olduğu zaman kilisenin yanlarında olduğunu bugünleri atlatacağımızı biliyorlardır. İnançlı olsunlar veya olmasınlar.
- So, tom and I were texting throughout the day.
Tom ve ben bütün gün mesajlaşıp duruyorduk. Seni çok seviyorum. Seni seviyorum
Something that was so big that it changed throughout the Norse mythology...
Öyle büyük bir şey oldu ki İskandinav mitolojisini tamamıyla değiştirdi.
There's only been a single find of a Viking helmet throughout northern Europe.
Tüm kuzey Avrupa boyunca bulunan tek Viking miğferi.
They're still in existence, hidden throughout society, readying themselves for the apocalypse.
Hâlâ toplumun içinde varlıklarını sürdürüyor ve kendilerini kıyamete hazırlıyorlar.
It can generate any pitch throughout its range...
Perdesindeki tüm sesleri oluşturabilir.
May the sacred heart of Jesus... be adored, preserved, glorified, and loved throughout the world now and forever.
İsa'nın kutsal kalbi dünyanın her yerinde tapın, korun, yücel ve sevil şimdi ve sonsuza kadar.
The one who touches the Staff of Righteousness shall take up the noble cause, accept the sacred mantle of Ruler of Forest Nymphs and Wood Sprites, and fight for truth and justice throughout the land to the end of their natural days.
Doğruluk Asası'na dokunan kişi Orman Perilerinin ve Odun Cinlerinin verdiği asil görevi devralacak ve doğruluk ve adalaet için dünyanın ve doğanın son gününe kadar savaşacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]