Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ W ] / We trusted you

We trusted you перевод на турецкий

172 параллельный перевод
We trusted you with our great treasure.
En değerli hazinemiz konusunda sana güvendik.
- Sorry we trusted you.
- Sana güvenmemeliydik.
alf, we trusted you to stay out of trouble.
Alf, beladan uzak durman konusunda sana güvenmiştik.
We trusted you.
Sana güvendik, Leo.
We trusted you to manage our money in the casinos.
Kumarhane işindeki yatırımlarımızı idare etmen konusunda sana güvendik.
We trusted you.
Sana güvenmiştik.
We trusted you, bean!
Sana güvenmiştik, fasulye.
We trusted you, man.
- Sana güvenmiştik.
- We trusted you.
- Size güvendik.
We trusted you, and you immediately choose to betray that trust.
Sana güvendik, sen desen bize hemen ihanet ettin.
After we trusted you!
Sana o kadar güvenmiştik!
We trusted you.
Sana güvendik.
We trusted you when you told us it was safe.
Buranın güvenli olduğunu söylediğinizde size güvenmiştik.
You know, I can't believe we trusted you, Leo. [Gun cocks]
Sana güvendiğimize inanamıyorum.
Christ, we trusted you, Andy.
Sana güvendik Andy.
We trusted you, goddamn it!
Sana güvenmiştik lanet olası!
What in God's name is happening to you? We trusted you.
Tanrı aşkına sana neler oluyor?
We trusted you!
Sana güvendik.
Yes, but imagine if we trusted you and we were wrong.
Evet ama düşünsene. Sana güvenmişiz ama yanılmışız.
You'd think after 17 years we could be trusted to open our own mail.
17 yıl sonra kendi posta ofisimizi açacak güveni verdiğimizi sanırsınız.
Let me tell you we are no longer trusted by those above us
Bu arada bilmen gerek ; yukardakiler artık bize güvenmiyorlar
Don't you think it's about time we trusted it?
Sence artık ona güvenmemiz gerekmiyor mu?
- And we've trusted you with our daughter.
- Ve sana güvenip kızımızı emanet ettik.
Trust you? Mookie, the last time I trusted you, we ended up with a son.
Sana son güvendiğimde bir oğlumuz oldu.
- We always trusted you.
Sana hep güvendik.
You don't have to tell me. But I thought we trusted each other with secrets.
Bana söylemek zorunda değilsin, ama birbirimize güvendiğimizi sanıyordum.
You've been one of my most trusted advisors since we began this journey.
Bu yolculuğa başladığımızdan beri, en güvendiğim danışmanımsın.
Some of you may think of this place as a prison, some old-fashioned prude's idea about keeping us out of trouble... because we can't be trusted to look out for ourselves.
Oy! Oy! Oy!
We didn't know if you could be trusted.
Güvenilir olup olmadığını bilmiyorduk.
We're hoping that as his trusted employee, you can help lead us to it.
En güvendiği elemanı olarak, bize onu getireceğini umuyoruz.
I'll give you lust one last chance to live this Gulfam Hasan whom we loved and trusted has cheated me and betrayed my county!
Ben sana, son bir şans daha veriyorum. Ve sen Gulfam Hasan, hepimiz seni çok sevdik. Sana ve sanatına büyük bir saygı gösterdik.
We all trusted you...
Hepimiz sana güvendik...
We live together, and we talk more than we used to, but when it comes down to it, you think I'm just some irresponsible wiccan who can't be trusted with the simplest thing.
Beraber yaşıyoruz ve eskisinden daha çok sohbet ediyoruz ama senin gözünde, en ufak bir şeyde bile güvenemeyeceğin... -... sorumsuz bir Pagan'ım.
I don't remember this other life we're supposed to have lived, but I do know I was your trusted second-in-command, and I am pretty damned sure that you used to listen to me.
Yaşamış olduğumuz diğer hayatı hatırlamıyorum.. Ama bildiğim birşey varsa senin komutan yardımcın olduğum ve.. O zaman benim sözümü dinlediğine adım gibi eminim.
General, need I remind you what happened the last time we trusted this..... woman?
General, bu kadına son kez inandığımızda neler olduğunu hatırlatmama gerek var mı?
Remember, Jack, we don't do that anymore,'cause you can't be trusted.
Unuttun mu Jack, hiçbir şey anlatmayacağım. Güvenilmez birisin.
We have trusted you this far.
Sana buraya kadar güvendik.
I thought we trusted each other, but you've been lying.
Birbirimize güvendiğimizi sanıyordum ama sen yalan söylüyormuşsun.
Just because we tried to kill or corrupt each and every one of you at one time or another doesn't mean we can't be trusted.
Sizi öldürmeye çalışmamız veya her birinizi veya hepinizi birbirinize düşürmeye çalışmamız güvenilmez olduğumuz anlamına gelmez.
You say we cannot negotiate with Anubis and these Goa'uld cannot be trusted.
Anubis'le görüşme yapamayacağımızı ve Goa'uld'ların güvenilmez olduğunu söylüyorsunuz.
We should never have trusted you.
Size hiç güvenmemeliydik.
You should have trusted Milan when he suggested that we should have escaped.
Kaçmamız gerektiğini söylerken Milan'a güvenmeliydin.
We all trusted you.
Hepimiz sana güvendik.
Has it occurred to you that we might be farther along if you trusted me half as much as you trust Jack Bauer?
Eğer Jack Bauer'a güvendiğinin yarısı kadar bana güvensen birbirimize daha da yakınlaşacağımızı hiç düşündün mü?
You know, Russell, if you trusted me more, it really would make life easier for everyone, and we'd both probably be home right now, in bed with our wives.
Biliyor musun, Russell, eğer bana güvenseydin, bu herkes için daha kolay olacaktı, şimdi muhtemelen evimizde, karılarımızın yanında olacaktık.
You trusted us, we lied to you.
bize güvenmiştiniz, bizse size yalan söyledik.
We must've been pretty good friends if I trusted you with all this.
Tüm bunlar için sana güvendiysem çok iyi arkadaş olmalıyız.
Do you seriously think the Alliance would have trusted us with another case, after we lost the last one?
Sonuncusunu kaybettikten sonra ittifakın bize yenisini vereceğini mi düşünüyorsun?
We trusted our informant, Alonzo, to you, and you got his whole family killed?
Muhbirimizi sana emanet ettik, sense ailesinin öldürülmesine yol açtın.
I knew we shouldn't have trusted you.
Size güvenmememiz gerektiğini biliyordum.
I knew we shouldn't have trusted you.
Sana asla güvenmememiz gerektiğini biliyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]