Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ Y ] / You believe in god

You believe in god перевод на турецкий

818 параллельный перевод
Mrs. Clay, you believe in God?
Bayan Clay, Tanrıya inanır mısınız?
Do you believe in God?
Tanrıya inanır mısın?
- Yes, if you believe in God.
- Var, eğer Tanrı'ya inanıyorsanız.
What I mean is, do you believe in God?
Tanrılara inanır mısın?
Do you believe in god?
Tanrıya inanıyor musun?
But Mikkel, you believe in God, don't you?
Fakat Mikkel, Tanrıya inanıyorsun, değil mi?
Do you believe in God?
Tanrıya inanıyor musun?
... and if you believe in God Almighty...
-.. ve Yüce Tanrıya inanıyorsanız...
Don't you believe in God?
Tanrı'ya inanmaz mısın?
Do you believe in God?
Tanrı'ya inanıyor musun?
Do you believe in God?
Tanrı'ya inanır mısın?
- Since when did you believe in God?
- Ne zamandır Tanrı'ya inanıyor oldun?
You believe in God, Ortiz?
Tanrıya inanıyor musun, Ortiz?
But you believe in God, and I make book on that.
Bu konuda bahse varım.
- Do you believe in God?
- Tanrı'ya inanıyor musunuz?
Tell me, do you believe in God?
Söylesene, Tanrı'ya inanır mısın?
Then it says : " Do you believe in God?
Ve diyor ki : " Tanrıya inanıyor musun?
Do you believe in God? Or gold?
Tanrı'ya mı inanırsın, altına mı?
Do you? Do you believe in God?
Tanrı'ya inanır mısınız?
Do you believe in God now?
Peki şimdi Tanrı'ya inanıyor musun?
You believe in God?
Tanrı'ya inanıyor musun?
Michael, do you believe in God, the Father, Creator of Heaven and Earth?
Tanrı'ya, dünyanın ve cennetin yaratıcısına inanıyor musun?
Do you believe in God?
Sen Tanrı'ya inanır mısın?
- Your Honour, do you believe in God?
- Sayın Yargıç, Tanrı'ya inanıyor musunuz?
Do you believe in God, brother?
Tanrı'ya inanıyor musun kardeş?
You believe that if you take a sacred oath in the sight of God... and on his holy Bible... that you are bound to speak the truth?
Tanrının ve kutsal İncilin önünde yemin ettiniz o halde doğruları söylemek zorunda olduğunuzu da biliyor olmalısınız değil mi?
You used to believe in God.
Tanrıya inanırdın.
Do you firmly believe in God and his Grace?
Tanrı'ya ve onun kudretine gerçekten inanıyor musunuz?
For all who fear God and believe in you, Lord Christ that our divisions may cease and that all may be as one as you and the Father are one.
AIIah korkusu oIan ve sana inananIar icin Hazreti İsa... ... böIünmemiz dursun ve herkes birIessin... ... aynı sen ve Tanrı gibi.
- You don't really believe in God, do you?
- Tanrı'ya inanmıyorsun, değiI mi?
You do believe in God the Father?
Tanrıya, babamıza inanıyorsunuzdur.
I can't recite any Psalms for you, but I know about people who believe in God.
Sana dini hikayeler anlatamam, ama tanrıya inanan insanları iyi tanırım.
You believe that they are close to God and that they illumine with His light those who wander in darkness.
Tanrı'ya yakın olduklarına ve karanlıkta kalanların O'nun nuruyla aydınlandıklarına inanırsın.
You may not believe in God... but God believes in you.
Tanrıya inanmıyor olabilirsiniz ama tanrı size inanıyor.
So, you also believe in this god?
Öyleyse sen de bu tanrıya inanıyorsun?
But if I ever found out that you didn't believe in God I think I would commit suicide.
Ama eğer... Tanrı'ya inanmadığını öğrenirsem... sanırım intihar ederim.
I think you must be facing death then, when you can't put your faith in men anymore,... if you can leave God aside,... only then you can say that you don't believe.
Sanırım ölümle yüzleşmelisin inancını bırakamazsın,... tanrının yolundan ayrılırsan,... o zaman inanmadığını söyleyebilirsin.
- You don't believe in God? - No.
- Tanrı'ya inanıyor musun?
You are the god of many men. Yet when those men no longer believe in you then you'll return to nothing.
Sen birTanrısın, ama inançlarını kaybedecek olurlarsa bir hiçsin.
You don't believe in God, Gertrud?
Tanrı'ya inanmıyor musun, Gertrud?
Can you look around this world... and believe in the goodness of a god who rules it?
Şu dünyaya bakıp da ona hükmeden kişinin iyiliğine iman edebilir misin?
As you, I believe in Almighty God.
Senin gibi bende Yüce Allah'a inanırın.
I hear tell you don't believe in no God, Luke.
Tanrı'ya inanmıyorum dediğini duydum Luke.
Do you believe in almighty God?
Yüce Tanrı'ya inanır mısın?
You know, how come you guys don't believe in God?
Tanrı'ya inanmayan birine karşı nasıl bakarsın?
Do you or do you not believe in the god Dongama?
Dongama tanrısına inanıyor musunuz yoksa inanmıyor musunuz?
Mr. Premier, you should thank the god you don't believe in for imperialists.
Bay Başkan, emperyalistlere inanmadığın için Tanrı'ya şükretmelisin.
Then, tell me now, do you believe in the existence of God?
O zaman şimdi söyle, Tanrı'nın varlığına inanır mısın?
I believe in you and God so tell me that I'm saved
Sana ve Tanrıya inanıyorum O yüzden kurtulduğumu söyle
And you also don't believe that political systems work and you don't believe in God, huh?
Siyasete inanmıyorsun... Ve Tanrı'ya da inanmıyorsun, öyle mi?
I waited some more for it to pass or for something to happen - for me to believe in God or for you to send gloves for the cold.
Geçmesi için ya da Tanrı'ya inanmak için bana bir şey olmasını ya da soğuk hava için sana eldiven göndermesini bekledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]