Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ Y ] / Your orders

Your orders перевод на турецкий

2,064 параллельный перевод
- Well, you didn't listen to your orders.
- Emirlerime karşı geldin.
You're following your orders.It's great.
Emirleri uyguluyorsun. Harika.
These are your orders.
Yeni görevlerin var.
- Yes. I know your orders are to stay away, but believe me.
Evet, biliyorum verilen emirler var ama bana inanmalısın.
I believe those were your orders.
Sanırım emirlerin böyleydi.
Near, I'm not taking your orders.
Senin dediklerini yapmayacağım.
The human race has got nothing to do with the Titanic so that contravenes your orders, yes?
İnsan ırkının Titanik'le bağlantısı yok. Bu emirlerine aykırı, öyle değil mi?
All right, let's suppose your orders were, in fact, to help these guys escape.
Peki, emirlerinin aslında bu adamların kaçmasına yardım için olduğunu varsayalım.
Depending on your answer, I may not follow your orders anymore!
Artık cevaplarına güvenerek emirlerine uymayacağım!
- I'll follow your orders.
- Emirlerinize uyacağım.
Who carries out your orders?
Emirlerinizi kim yerine getiriyor?
Zero awaits your orders.
Sıfır emirlerinizi bekliyor.
Who gave you your orders?
Emri kimden aldın?
I will deliver your orders.
Emirlerinizi ileteceğim.
Again allow me to offer my deepest apologies... for mistaking your orders.
Emirlerinizi yanlış anladığım için tekrardan en derin özürlerimi sunmama izin verin.
- You understand your orders?
- Emri anladın mı?
- Without Form Q512, I cannot obey your orders.
Q 512 formu olmadan, aynı rütbedeki birinden aldığım emirleri yerine getiremem!
- You'll get your orders in due course.
- Emirleri bekleyin.
Following your orders..
" Emirlerinize uyarak,..
Lulu will take your orders here.
Şimdi bayanlar,
At your orders.
Emirlerinize hazır.
Yes so, are we your servants to agree your orders!
Evet, tabi ya, biz emirlerine itaat edecek uşaklarınız.
Be right back to take your orders.
Siparişleriniz için hemen döneceğim.
Your orders are to destroy the Fallen and bring light back to this place.
Sana Düşmüşleri yok etme ve buraya aydınlığı getirme emri verildi.
Look, I know you're very good at what you do, and clearly everyone loves your lemon bars, but I don't know why you disobeyed my orders againg and, frankly Gretchen, I don't like your tone.
Bak, yaptığın işte iyi olduğunu biliyorum ve açıkça herkes senin limonlu pastanı sevdi ancak emirlerime neden uymadın bilmiyorum ve açıkçası Gretchen, ses tonunu sevmiyorum.
It's doctor's orders until you get your cholesterol down.
Kolesterolün düşene kadar doktorun emri böyle.
Three repair orders just came in which you nerds would know if you were at your stations.
3 adet tamir edilecek şey geldi. Eğer yerlerinizde olsaydınız haberiniz olurdu.
I'd like your opinion about how we could streamline our standing work orders to operate more efficiently.
Yaptığımız işi daha verimli yapabilmemiz için bize verebileceğiniz taktikler var mı diye sormak istemiştim.
A crab hand-roll for the lady. Light wasabi, but like light-light, almost as if you just washed your hands and only the residue of previous orders remains.
Bayan için az wasabi'li ( japon bitkisi ) yengeç.Ama o kadar az olacak ki ellerinizi yıkadığınızda elinizde sadece eski yaptığınız yemeğin artıkları kalacak.
We will be reporting your disobeying orders to our superiors.
Emirlere itaat etmediğini üstlerimize bildireceğiz.
Roger, you've expressed your desire for another drink, no need to take the orders.
Roger, bir içki daha istediğini belli ettin zaten. Sipariş almana gerek yok.
Traitor Irene, under the orders of the organization, I am here to take your life.
Hain Irene, örgütün emiriyle, yaşamını sona erdirmek için buradayım.
Didn't your tin pet there put the Doctor in cell 8-4-4-7? I gave explicit orders no one was to be put in with the gover... were you going to say? No!
8-4-4-7 Doktor'u koyduğunuz hücre değil mi?
In your personal relationships, especially this evening you'll need to curb your natural tendency to obey orders
özel ilişkilerinizde ise özellikle bu akşam kurallara uyma konusundaki eğiliminizi frenlemeniz gerekiyor.
Bob and me went to your drop site for the mission orders.
Bob ve ben, görev emirlerini almak için bizi gönderdiğin adrese gittik.
I'm your chief and You'll follow my orders.
Ben senin amirinim. Bu bir emirdir.
Your name turns up In a great- - A great number Of op orders
Oh, lütfen Uyuyayım bırakın, Jim.
On your orders.
Yine.
Will you not heed your Khan's orders?
Kaan'ın emirlerine uymayacak mısınız?
However, as you have disobeyed the king's orders, you will have your title taken away and be exiled.
Ancak, kralın emirlerine karı geldin, bu nedenle rütben alındı ve sürgün edildin.
The Queen orders these measures for your protection.
Kraliçe bunu sizi korumak için istiyor.
So now you have to take your marching orders from the likes of Faye Faulkner?
Yani şimdi talimatları Faye Faulkner'nın istediklerine göre alıyorsun?
My orders are to look out for you and your family whenever you leave the prison.
Hapishaneden her ayrıldığınızda siz ve ailenizi korumakla görevlendirildim.
Your time for giving orders is over.
Emir verme vaktin artık sona erdi.
Your father does not take orders very well from anybody.
Babanla tanışana kadar. Baban kimseden emir almaz, kimseye boyun eğmez.
Can I take your drink orders?
İçecek siparişlerinizi alabilir miyim?
When the shooter is found, with all due respect your department is under orders to call my department immediately.
Suikastçı bulunduğunda derhal benim bakanlığımın aranması için emir altındasınız.
Your DAS the orders, you speak to poli, you are who have them there down!
Sana emirleri kimin verdiğini bilmiyorum ama, aşağıda olan herşeyi duydum!
You'll have your written orders, commander.
Yazılı emir gelecek komutan.
So... raise your glasses if you would, please, and drain them, doctor's orders, as we say a special toast to newfound friends.
Bu yüzden, lütfen kadehlerimizi kaldıralım, doktor tavsiyesine uyup fondip yapalım, ve yeni kurulan dostluklar adına içelim.
And don't tell me you were only following orders from your masters.
Ve sakın bana efendilerinizin düzenini takip ettiğinizi söyleme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]