Что в моих силах перевод на английский
686 параллельный перевод
Я знаю, но сейчас я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты поправился.
- l know, dear. But in the meantime, I'm going to do something to give you a chance to get well.
Я делаю все, что в моих силах.
I do the best I can.
Почему? Буду рада сделать все, что в моих силах.
Why, anything I can do to help you, dear, I'll be glad.
Я делаю все, что в моих силах.
- I'm doing the best I can. - Sure he is, honey.
Рабочий человек и дети трущоб могут быть уверены, что я сделаю все, что в моих силах.
The workingman and the slum child know they can expect my best efforts in their interests.
Обычные добропорядочные граждане знают, что я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить непривилегированный класс.
The decent, ordinary citizens know that I'll do everything in my power to protect the underprivileged, the underpaid, and the underfed.
- Я сделаю все, что в моих силах.
I'll do anything I can.
Ты знаешь, что я сделаю всё что в моих силах, чтобы ты получил справедливое наказание.
I think you know that I'll do everything I can to see that you get a fair break.
И я делаю всё, что в моих силах.
It's never enough.
Для вас я сделаю все, что в моих силах!
I would do anything for you in my power.
Я сделаю все, что в моих силах.
Well, that would be about the besti could ever do for you.
Мы не в том положении, чтобы вести переговоры со Стэнли но я сделаю всё, о чём попросишь, что в моих силах словно Господь, что наверху.
We are not in a bargaining position with Stanley but I'd do anything you ask me, within my power as the good Lord sits above.
Я понимаю, что ей уже ничем не поможешь... Но я сделаю всё что в моих силах.
I know there isn't anything that will help that poor creature... but I'll do what I can.
Я сделаю все, что в моих силах.
Of course, I'll do my best.
- Надо обращаться к властям, пусть они позаботятся о них. - Пока я делаю, все что в моих силах. Кроме того, раз в неделю я просто обязан их обслужить.
I really think that setting aside one afternoon a week... is the very least that I can do.
Я сделаю все, что в моих силах.
I'II do my best.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы дети были счастливы.
I'll do everything I can to keep the children happy.
Так что я сделаю всё, что в моих силах, чтобы вам помочь.
Thus, I'll do everything in my power to help you.
Я приехал сделать для города всё, что в моих силах.
I came to do what I can for the town.
Всё, что в моих силах.
If I can.
Да, я помогу вам всем, что в моих силах.
Yes, I will give you all the help I can.
Я сделаю всё, что в моих силах.
Whatever is in my power, I shall do.
Сделаю, все что в моих силах.
I'll do my best. Good.
Я сделаю все что в моих силах, дитя мое.
I'm doing the very best I can, my child.
Понимаешь, что я, конечно сделаю всё, что в моих силах.
What I mean is... I'm going to be doing my very best for you.
Я сделаю все, что в моих силах.
I'll do everything i can.
Делала все, что в моих силах.
I tried everything. I did everything I could.
СьIнок, я сделаю все, что в моих силах...
Son, I'll do everything I can.
Что же вы еще от меня хотите? Я сделал все, что в моих силах!
I've already said, sir, that 30 orders not solved just like that!
Конечно, я сделаю все, что в моих силах.
Of course, I shall do everything in my power.
Да, сэр, я делаю все, что в моих силах.
Yes, sir, I am doing my best.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы спасти его.
I'll do everything I can, Jim, to save him.
Я сделаю все, что в моих силах.
I'll do everything there is to do, sir.
Хорошо, парень, я сделаю все, что в моих силах, чтобы был абсолютный супер!
Right-oh lad, I'll do my best to be absolutely super!
Я сделал все, что в моих силах, доктор.
I've done everything I can, Doctor.
Тогда, пожалуйста, подпиши этот документ на твое хранение, и я сделаю всё, что в моих силах, чтобы сделать тебя счастливой.
And so, please sign this paper for your safekeeping, and I'll do anything I can to make you happy.
Я сделаю все, что в моих силах.
I'll do what I can.
- Я делаю все, что в моих силах.
- I'm doing my best.
Алас, я сделаю всё, что в моих силах.
Alas, I'll do everything I can.
делаю всё, что в моих силах, чтобы всё шло нормально.
I'll do anything I can to stop anything I can. All right?
- Я сделаю все, что в моих силах.
- No, really. Anything.
Я лишь хочу подчеркнуть тот факт, что я сделаю всё что в моих силах чтобы не допустить надругательства над Ольменхофом.
I only wish to emphasise the fact that I will do everything I can to oppose any desecration of Olmenhof.
Я сделал все, что было в моих силах, чтобы сделать тебя счастливой.
I've done everything in my power to make you happy.
- И что наша совместная жизнь, если ты выберешь меня, будет так счастлива, насколько это в моих силах.
- And that our life together, if you should choose me, will be as happy as it's in my power to make it.
Я делал для вас до сих пор все, что было в моих силах.
It's like this. I've done the best I could for you up till now.
Я делал все, что было в моих силах.
I did my best.
Я постараюсь, насколько в моих силах, обрисовать вам ее характер хотя он столь противоречив и богат оттенками - что раскрыть его в двух словах немыслимо.
I shall, to the best of my ability, seek to delineate the countess's person which, however, is all too nuanced and rich in mysterious contrasts to be related in a few moments.
Я обязан сделать для него все, что в моих силах.
That's all that matters... his life.
Я сделаю все, что будет в моих силах. Но прошло слишком мало времени. Король еще не успел забыть о моем участии во Фронде.
I'll do all I can for you, but the memory of La Fronde still rankles the King, and you know my role in that.
Я сделаю всё, что в моих силах, сэр.
I'll do my best, sir.
Я сделаю все, что в моих силах, но...
Forget Sam what's-his-face!
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что все это из 26
что всё это из 23
что все так получилось 33
что всё так получилось 21
что все это значит 460
что всё это значит 307
что всё так вышло 43
что все так вышло 38
что всё будет хорошо 170
что все это из 26
что всё это из 23
что все так получилось 33
что всё так получилось 21
что все это значит 460
что всё это значит 307
что всё так вышло 43
что все так вышло 38
что всё получится 70
что все получится 57
что все закончилось 83
что всё закончилось 65
что все будет в порядке 100
что всё будет в порядке 68
что все хорошо 234
что всё хорошо 179
что все в порядке 574
что всё в порядке 334
что все получится 57
что все закончилось 83
что всё закончилось 65
что все будет в порядке 100
что всё будет в порядке 68
что все хорошо 234
что всё хорошо 179
что все в порядке 574
что всё в порядке 334
что все плохо 29
что всё плохо 24
что все нормально 125
что всё нормально 85
что все возможно 32
что всё возможно 22
что все 698
что всё 400
что все кончено 275
что всё кончено 186
что всё плохо 24
что все нормально 125
что всё нормально 85
что все возможно 32
что всё возможно 22
что все 698
что всё 400
что все кончено 275
что всё кончено 186