Без моего разрешения перевод на английский
281 параллельный перевод
Почему Вы избавились от них без моего разрешения?
Why did you get rid of them without my permission?
Ты взяла их когда-то без моего разрешения.
You've been taking a little here and there for some time... without my saying anything about it.
Ступай в свою комнату и не выходи из нее без моего разрешения.
Now, go to your room and don't you come out of it again until you have my permission.
Ты не можешь даже покинуть этот дом без моего разрешения.
You can't even leave this house without my permission.
Как ты мог без моего разрешения?
- But you shouldn't without asking me.
Без моего разрешения из дома ни ногой.
You go when I tell you to go.
Никто туда шагу не сделает без моего разрешения.
Nobody goes no place here without I say so.
Ни один мирянин не укроется здесь без моего разрешения.
No one gets shelter here without my permission.
Вам запрещается покидать Тулон без моего разрешения.
You won't leave Toulon without my authorisation.
Без моего разрешения?
- Without asking me?
Шевельнешься без моего разрешения, я вышибу тебе мозги.
You move before I tell you to, boy, by God, I'm gonna clean your plow.
Никто не покинет это здание без моего разрешения.
No one is to leave this building without my permission.
Как вы могли увезти маму без моего разрешения?
What right do you have to move my mother without my permission?
Я не могу позволить вам таскать лом без моего разрешения.
I can't have you hauling away scrap withoutmy approval.
- Без моего разрешения?
Wi thout my permission?
Теперь она и улицу не перейдет без моего разрешения.
From now on she's not even gonna cross the street without my permission. ( tires screeching )
Если вы попытаетесь улететь без моего разрешения, я прикажу боевым патрульным крейсерам открыть по вам огонь.
If you try to leave without my permission. I'll order the coastguard battlecruisers to shoot you down.
На бчдчщее я тебя прошч без моего разрешения таких действий не предпринимать.
I want you to promise me you'll never do anything like this without my permission.
И никаких контактов без моего разрешения.
And no contact with anyone without my express authority.
- Без моего разрешения?
- Without my permission?
Ты совсем обнаглел - работаешь под прикрытием без моего разрешения!
Where do you come off going undercover without my authorisation?
Без моего разрешения, никто не может пройти.
Without my permission, no one may cross.
Воздух приятен и свеж, и никто не пройдет без моего разрешения!
The air is sweet and fragrant, and none may pass without my permission!
Я поклялся своей жизнью, что никто здесь не пройдет... без моего разрешения.
I have sworn with my lifeblood no one shall pass this way... without my permission.
Чтобы ты больше такого не делал без моего разрешения.
Don't you ever, ever pull anything like that again without talkin'to me first!
Не отпускай ее без моего разрешения.
Don't let her leave without telling me
Ты знаешь, что нельзя заходить в ванную в неурочное время без моего разрешения?
You know you're not allowed in the bathroom outside of the scheduled time... without my authorization?
Командор Крилл, вы распорядились принять вертолёт без моего разрешения.
Commander Krill how'd you expect to land a helicopter without my authorization?
В целях обеспечения этого... надсмотрщикам не разрешается находиться внутри фабрики... без моего разрешения.
In hopes of ensuring that, guards will no longer be allowed on the factory floor without my authorization.
Нет, его никто никуда не увезет без моего разрешения!
- He's now so badly wounded. - No. Without my order, none's allowed to take him out of this room.
Как вы смеете использовать ее без моего разрешения!
How dare you use her without permission?
Никто не проводит допрос на этом корабле без моего разрешения.
No one conducts an interrogation on this ship without my permission.
Вы не будете есть, спать, пить, сморкать свои носы и даже ковыряться в своих задницах без моего разрешения.
You will not eat, sleep, drink, blow your nose, or even dig in your butts without my say-so!
С каких это пор у вас право без моего разрешения приглашать в этот дом гостей?
Since when have you had the right... to invite people into this house without my permission?
Не выступай тут без моего разрешения!
Don't take any initiatives without my permission!
Ты не можешь приводить сюда свои привидения без моего разрешения!
Do not bring your spooks in here without permission.
Мисс Голли, что вы творите с моим ребёнком, в такое время, без моего разрешения?
Miss Golly, what are you doing with my child, at this hour, without my consent?
Ни с полицейскими, ни с прессой, ни с ребятами из соседних камер, ни с кем ни слова без моего разрешения.
Not the cops, the press, the guys in the cells, nobody, without my permission.
Без моего разрешения, она даже билеты не может купить.
She can't even get airline tickets without talking to somebody like me.
Марс - это моя территория, и ты пукнуть не посмеешь без моего разрешения.
Mars is my territory and you don't pull this kind of crap without authorization.
Как вы смеете охотиться здесь без моего разрешения? !
How dare you hunt here without my permission!
Никто не носит здесь оружия без моего разрешения
No-one carries arms here without my permission.
Никогда не трогай инструмент без моего разрешения.
Don't ever touch that instrument again without my permission.
Но протокол безопасности запрещает кому-либо общаться с заключенным без моего разрешения.
But security protocol requires that no one talk to the prisoner without clearance from me.
Запретить вход без моего разрешения.
No entry without my authorization.
И Б'Эланна... не ройтесь в личных базах данных без моего разрешения.
And B'Elanna... don't access personal databases without my authorization.
В случае, если моя программа будет изменена без моего разрешения, реактивировать меня и восстановить файлы памяти из созданных копий.
If my program is altered without my authorization, reactivate me and restore the duplicate memory files.
Я протестую, милорд, без моего разрешения.
This is without my permission. I don't need anyone's permission.
Ариан, ты не будешь заходить в кабинет без моего разрешения.
Papa. Ariane, you are not to come into this office without my permission and you are not to dust in here!
Да вот, я уже обьяснил тому синьору, что моего дядю не хотят хоронить без разрешения на эксгумацию
And he explained the other partner... you have my uncle did not want to accept again in the cemetery because not have an exhumation order...
С этого момента никто не покидает Колонию без моего непосредственного разрешения.
From now on, no one leaves the Colony without first getting direct permission from me.