Без твоей помощи перевод на английский
183 параллельный перевод
Это не сделать без твоей помощи.
- It's impossible without your help.
Впрочем, я мог бы выплыть и без твоей помощи.
But I could swim, without your help.
Ну ладно, я всё закончу без твоей помощи. Таким образом, твоя совесть будет чиста.
I can manage without your help
На этот раз мы справимся без твоей помощи, Вулкан.
This time, we'll handle things without your help, Vulcan.
Это было бы невозможно без твоей помощи. Благодарю.
Would you like to stay on?
У нас будет Голем и без твоей помощи.
We'll have a golem even without your help.
Без твоей помощи моя семья переживала бы сейчас тяжёлые времена.
Without your help, my family must've been having a hard time.
Я не могу отодвинуть это без твоей помощи.
I can't pull this off withoutyour help.
Я могу сама о себе позаботиться, без твоей помощи.
I can not of itself care, without your help.
Без твоей помощи, приятель.
Without your help, buddy.
Без твоей помощи обошелся.
What did you do? Win the war all by yourself? Look at this stuff here.
Без твоей помощи, я всего лишь человек.
Without your help, I'm only human.
Они сами прекрасно справятся без твоей помощи.
I'm sure they'll manage very well without your help.
И без твоей помощи мне не обойтись.
I need you to help me.
Без твоей помощи мне не справиться.
I can't do this without your help.
Не без твоей помощи.
Not without your help.
Я мог справиться с этим без твоей помощи.
I can handle this without your help.
я должен сделать это без твоей помощи
I have to do this without your help.
- Знаешь, без твоей помощи "Визитинг Дэй" ничего хорошего не светит.
Without the right help from you Visiting Day could end up in the miscellaneous V section.
Этот штат посылал меня в Конгресс три раза, и выбирал меня губернатором, все без твоей помощи.
They sent me three times, and elected me governor, all without your help.
Я воспитала её, воспитала её одна, без твоей помощи!
I raise her all by myself with no help from you!
У меня всё хорошо и без твоей помощи
I'm doing fine without your help
Не так то легко содержать это место... одной, без твоей помощи...
It's been hard enough keeping this place... afloat by myself without you going...
Обойдусь без твоей помощи!
I don't need your help.
И я верну ее назад без твоей помощи.
And I'll get her back, without your help.
Я создал две чрезвычайно успешные компании, мама, и обе - без твоей помощи.
I have built two extremely successful businesses, Mother, and both of them without your help.
Я пока еще могу позволить себе напиться и без твоей помощи.
Ah-H. I can still afford to tie one on without any assistance from you.
Похоже мне придется обойтись без твоей помощи
looks like i'm gonna have to do this without your help.
Ты считаешь, что я не смогу содержать ферму самостоятельно без твоей помощи.
You don't think I can run this farm without your help.
Я понимаю, что мы уже много лет не общались. Но я тут немного влип, и боюсь, без твоей помощи мне не обойтись.
I know it's been many years since we last spoke, but I've found myself in a bit of a jam and I'm afraid I need your help.
Сет, ей самой нужно во всем разобраться. Без твоей помощи.
Seth, she needs to face what happened on her own before you can help her with it.
Я не справлюсь без твоей помощи.
I can't do it without your help.
Если кто-нибудь выживет, я скажу им.. что я бы не справился без твоей помощи.
If anyone survives, I'll tell them I couldn't have done it without you.
Я бы ничего не добилась без твоей помощи.
There's nothing that I have accomplished that I could have done without your help.
Но думаю, тут не обошлось без твоей помощи.
But I'm guessing you had something to do with it.
Без твоей помощи, я бы никогда не познал любви с другим человеком.
Without your help, I never would have experienced the love of another man.
Я бы не сделал ничего без твоей помощи.
I couldn't have done any of it without you.
Я разберусь со своими проблемами без твоей помощи!
I don't need you to help me solve my problems!
Я уничтожила свою жизнь и сделала это без твоей помощи.
I have just destroyed my life. And I Had there not with your help.
Я могу позаботиться о жене без твоей помощи.
I can take care of my wife without your help.
- Я обойдусь без твоей помощи.
- Thank you, - but I don't need any help! - "... today, sir? "
Тогда я найду его без твоей помощи.
Then I'll find him without your help.
Думаю, ты должна дать им шанс взять себя в руки без твоей помощи.
I just think that you should give them a chance to see if they can pull themselves together without you.
Я не могу сделать этого без твоей помощи.
I can't do that without your help.
Ибо человек слаб и без помощи твоей может только упасть. Охрани нас, Господи, от всякого вреда и приведи нас к к нашему спасению, через Иисуса Христа, нашего Бога.
And because the frailty of man, without Thee, cannot but fall, keep us ever, by Thy help, from all things hurtful and lead us to all things profitable to our salvation, through Jesus Christ, our Lord.
Что до твоей сестры - учись обходиться без ее помощи.
As foryour sister. try to learn to manage without her.
Без помощи твоей матери, я бы никогда не смог восстановить эту руку
Without your mom, I'd never have recovered the use of this hand.
Может, мне лучше обойтись без твоей помощи?
I rather you didn't do it, ok?
Хорошо, но это не прощает тебя, а у меня было все хорошо и без твоей романтической помощи.
Well, that's no excuse, And-And-And i am doing just fine Without your romantic help.
Слушай, я знаю, Леонард много для тебя значит как друг, и он сам сказал мне Что без твоей небольшой помощи, он никак бы не устроил весь этот эксперимент.
Look, I know Leonard values you as a friend and he told me himself without your little idea there's no way he could come up with this whole experiment thing.
Я не могу с этим справиться без твоей помощи.
He does but he's so bloody repressed, he can't express it. I cannot do this without your help.
помощи 56
без тебя 281
без трусов 17
без тебя знаю 16
без тебя я бы не справился 18
без того 81
без толку 48
без тебя 281
без трусов 17
без тебя знаю 16
без тебя я бы не справился 18
без того 81
без толку 48