Благодаря им перевод на английский
188 параллельный перевод
Они красивые и благодаря им моя дочь не стесняется меня, выходя в Свет. По крайней мере не слишком.
They're pretty and make it possible for my daughter to go to places and not be ashamed of me, that is, too ashamed of me.
И благодаря им, мы будем меньше бояться.
And because of them, we might be less afraid.
Благодаря им, мы знали который час.
It made us aware of time.
Благодаря им, я стал...
Thanks to them, I've become
- Лекарства, которые я получаю от сестры - благодаря им я вообще уже будучи в постели болей не чувствую.
No... it's them pills the black nurse give me. I've been on the bed pan ever since.
Только благодаря им я ещё жив, а ты говоришь отпустить?
They're keeping me alive. I'm going to let them out?
Благодаря им он все еще жив -
Thanks to these apes he was still alive.
Благодаря им Господь умирает и воскресает каждый день.
Thanks to them God dies and comes back to life every day.
Они думают, что это благодаря им.
And they think it's thanks to them.
Благодаря им, единственной жертвой террориста стал он сам.
Thanks to them, the only life taken by the terrorist's bomb was his own.
Не смотря на запреты, - или, возможно, благодаря им, - режиссеры продолжали создавать великолепные работы.
But, despite of the prohibitions - or perhaps, encouraged by the prohibitions - the directors continued to create splendid works.
Всего этого Бэйджор добился вопреки кардассианцам, а не благодаря им.
All of which Bajor accomplished in spite of the Cardassians not because of them.
Благодаря им миллионы людей смогут снова ходить.
Because of them millions ofpeople will walk again.
Скромные надежды, но я выжил только благодаря им.
Modest hopes, but, uh, they kept a man alive.
Но День Благодарения появился благодаря им.
They did. In fact, there wasn't even any Thanksgiving before they were there.
Благодаря им мы все создаем иллюзии внутри нас самих проще говоря каждый из нас имеет только одну постоянную личность.
Given only that, we all create illusions within ourselves saying that we each have only one fixed persona.
Ваши предсказания будущего и, благодаря им, констатирует полное согласие с Вами, в узком кругу задал недавно следующий вопрос :
... historic prognosis, agrees with you entirely. Asked the other day in a small circle...
Но я не думаю, что ты сможешь прожить благодаря им.
I'm just not sure you should count on them for a living.
- Благодаря им обоим.
- Thanks to both of us, of course.
Мы придумали все эти правила не просто так... только благодаря им нам и удалось выжить.
These rules are in place for a good reason and they are the only reason we have survived this long.
Между наМи встречались Маленькие разногласия, но хотелось бы дуМать, что благодаря иМ
so forth and whatnot. We have had our little differences along the way, but I'd like to think that they've only made us value one another all the more.
Благодаря им я, наконец-то, нормально выспался.
- I got a great night of sleep thanks to them.
Только благодаря им у тебя еще остались связи в Нью Йорке.
With that alone, you've still got an open line to New York.
Сталактиты... благодаря им была создана сыворотка
The stalactite keeps the serum active.
Нет, благодаря им я еще хоть что-то ем.
No, if it weren't for them, I wouldn't eat at all.
Значит, благодаря им ты развеселился. Да, еще как.
They really cheered you up they did.
Благодаря им ты чувствовал себя человеком, или они заставляли тебя чувствовать себя монстром, о котором ты говорил?
Were they keeping you human, though, Or were they the ones making you feel like the monster That you were talking about?
Благодаря им мы касаемся Марса.
We experience Mars through them.
Можно видеть в астероидах только вред, но именно благодаря им мы сегодня здесь находимся.
We can think of asteroids as being bad things, but if it were not for an asteroid we wouldn't be here today.
Они наполнены жидкостью, и работают наподобие уровня. Благодаря им мы знаем, что находится вверху, а что внизу.
they're filled with liquid and they work like a spirit level they Tell us what's up and what's down
и именно благодаря им... нашла в себе силы сбежать.
During the wedding day, because I had those words with me... I was able to run away.
Но всё нормально, благодаря им я вижу цвета, и пока оставлю эти ягоды у себя.
That's right, they make me see colors, and I'm keeping them.
Знаете, я почувствовала настоющую связь с девушками из "Призрачного мир", благодаря им мне было не так одиноко.
I really identified with the girls in Ghost World. They made me feel like I wasn't so alone.
Клянусь Богом, на его кожаной куртке под локтями были металлические вставки, он думал, что благодаря им он казался круче.
Anyway, I swear to Christ he used to iron those patches onto the elbows of his Members Only jacket because he thought it made him look more distinguished.
Все, что вы здесь видите, все благодаря им.
Everything here that you see is thanks to them.
Многие мои клиентки говорят, что благодаря телевидению им есть чем заняться.
- Well, I'm sorry ─ - Most of my ladies tell me TV gives them something to do with their time.
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
It is an easy thing to condemn one man in the dock. It is easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at the same time ignore the "basic flaw" of character that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him,
Благодаря им у нас есть восстановители здоровья время от времени они возвращаются к нашему кораблю, чтобы подпитать нас. Это не перевесит остальное.
It doesn't add up at all.
Но она говорит им, что наши люди постоянно меняют адреса, что ей надо восстановить свои связи, благодаря чему ее выпускают на свободу.
Instead, she tells them our agents keep moving around, that she needs to re-establish contacts.
Благодаря легкому везению... его жизнь испорчена навсегда... бесконечными размышлениями о том, что прямо за узкими дверями всех любимых им заведений... мужчины в красных шерстяных рубашках... ловят невероятный кайф от того, что он никогда не познает.
With a bit of luck... his life was ruined forever... always thinking that just behind some narrow door in all his favorite bars... men in red woolen shirts... are getting incredible kicks from things he'll never know. Strange memories on this nervous night in Las Vegas.
Токио, Франкфурт, Париж. Мне теперь есть что им предложить. В том числе, благодаря твоим снимкам.
Tokyo, Frankfurt, Paris, now that I've something to offer, thanks to your photos, and what since befell that girl.
А я слышала, что с тропическими лесами Амазонии все в порядки, никакая опасность им не угрожает - и все благодаря Стингу!
I heard that the rain forests are doing just fine and in no danger, thanks to Sting. How worthy of him.
Благодаря им, люди думают о себе хорошо.
They make them feel good about themselves.
Но, им благодаря, над водами сияет свет во тьме пещеры.
But above the water and the light Together made A halo in the darkened cave
Благодаря совместным усилиям всех членов команды "Тайна",... мы обнаружили истинного злодея в этой истории. Им оказался Скраппи Корнелиус Ду,... который был испорчен властью Камня Дьявола.
Through the combined intuitive powers of Mystery Inc we've discovered the real villain is, in fact, Scrappy Cornelius Doo who sadly was corrupted by the power of the Daemon Ritus.
Вначале я им был... но каждое существо, которое изменилось благодаря мне... делает меня чем-то большим... как вы увидите сами.
I began as one... but each being that I change makes me... more than a man... as you will witness.
- Благодаря вам им придется
- Thanks to you, they're gonna...
Считается, что их стало меньше из-за синтетических материалов, которые им не по вкусу, и благодаря химчистке.
Supposedly there are fewer of them due to synthetic materials, which they don't eat, and dry-cleaning.
Я опять ужасно провела время, благодаря им.
Sunny, then cloudy. I had another terrible experience today because of those two.
Они оказались там благодаря корпорациям, с помощью искусственной популярности, демонстрируемой через принадлежащие им СМИ.
When the power of love overcomes the love of power, the world will know peace.
Я много узнаю, благодаря им
But I don't rape them.
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38