Близкий друг перевод на английский
416 параллельный перевод
Каждому нужен близкий друг...
We need affectionate companionship.
Видите ли, есть один молодой лётчик, близкий друг четы Тура,.. ... и главным образом, пани Тура.
There's a young flier, a very good friend of the Turas... and particularly of Mrs. Tura.
Да, но он вовсе не такой уж и близкий друг.
Yes. But he's no particular friend of mine.
Наверное, близкий друг. Так точно.
- He must have been a close, personal friend.
Близкий друг, кто-то, кого хорошо знал...
Close friend, someone you know so well...
Он близкий друг моего мужа.
He's a very good friend of my husband's.
- Он мой близкий друг.
- He's a close personal friend of mine.
Рэйнольдс - близкий друг семьи.
You sure Doc Reynolds is all right?
Наш лучший и самый близкий друг, граф де Водрек.
Our best and closest friend, the Count de Vaudrec.
Он - лучший и самый близкий друг Мадлены.
He is Madeleine Forestier's oldest friend.
Также он всегда близкий друг.
He's also a close personal friend.
"... и его близкий друг и коллега Стэнли Шрайнер Хофф. "
"... and his close friend and associate Stanley Shriner Hoff ".
Очень близкий друг из Оверни.
A tall friend from Auvergne.
У меня есть друг, очень близкий друг.
I've a friend... a very dear friend...
С тех пор, как исчезла леди Бельтам, мне нужен близкий друг.
Ever since Lady Beltham passed away I've felt the need for company.
Послушай, этот Диомед твой близкий друг или что-нибудь другое?
Look here, is this Diomede a particular friend of yours or something?
- Я близкий друг господина Вайгельта Мне необходимо его увидеть.
- Do you have an appointment? - I'm a personal friend and I wish to see him.
Наш бортовой хирург, мой близкий друг, скончался.
Our ship's surgeon, my personal friend, is dead.
Он самый близкий друг Фон Кранца.
He's Von Krantz's confident.
Полиция тщательно расследовала частную жизнь жертвы и полагает,... что к убийству причастен близкий друг женщины.
Private life of the victim sifted through by the detectives who think.... that it might be a close friend work.
Томас - наш близкий друг.
Thomas is a dear friend of ours.
Доктор Кук не только председатель Грантс Комитета, он еще мой коллега и близкий друг.
Dr. Cook is not only chairman of the Grants Committee, but a colleague and a personal friend.
Он наш давний... и самый близкий друг.
You must have done something.
Этот человек, Таннер, он ваш близкий друг?
This man, Tanner, he is a close friend?
Франкенштейн, мой близкий друг.
Frankenstein - a dear friend of mine.
- Это его друг. - Близкий друг?
Some friend of his.
Мой близкий друг, один из основателей нашей группы.
One of the founders of our group, and one of my closest friends.
Близкий друг?
Intimate friend?
- Близкий друг герцогини Туновой, ученый, филантроп?
- A close friend of Lady Tunova, a scientist, a philantropist?
Также был схвачен еврей, Коэн Кац, мой близкий друг.
They also arrested a Jew, Cohen Kaz, one of my best friends.
Твой отец, близкий друг влиятельного чиновника, и кто знает, может быть, в один прекрасный день - сам министр.
Your father, the personal friend of an official of state and who knows, maybe a minister himself one day.
Вы мой самый близкий друг.
You're the most important friend I've got.
Чонси Садовник, близкий друг и советник г-на Рэнда... присутствовал сегодня утром на совещании.
Chauncey Gardiner, Mr. Rand's close friend and advisor was at the meeting this morning.
Он близкий друг и советник Бенджамина Рэнда.
He's a close friend and advisor of Benjamin Rand.
Боже мой, Джеймс, Стюи Брэннан мой близкий друг.
Stewie brannen is a very dear friend of mine.
Гюйгенс-старший был известен как опытный дипломат того времени, литератор и близкий друг и переводчик английского поэта Джона Донна.
The elder Huygens distinguished himself as a master diplomat of the age, a man of letters a close friend and translator of the English poet, John Donne.
У твоего отца был близкий друг, его звали Виктор Макате.
Your father had a close friend named Victor Macate.
Вы близкий друг Жоржа Дантона?
Are you a close friend of Danton's?
Он вас не побьёт. Работу выполнит отлично. Это мой близкий друг.
He won't beat you up, he'll just do your job just fine... he's my pal...
Он ваш близкий друг?
Is he a close friend of yours?
У меня был один очень близкий друг, аргентинский режиссёр в изгнании, сбежавший из страны, чтобы спасти свою жизнь, поскольку он был ещё и журналистом.
There was a very dear friend of mine, an Argentinian film-maker in exile who fled to save his skin. As he was a journalist too.
Близкий друг.
A dear friend.
У Джонни был близкий друг, гитарист по прозвищу Тутс.
Johnny also had a close buddy, a guitar player called Toots Sweet.
Но смирись с мыслью, что я её друг, потому что мы с Ребеккой близки.
But get used to me being her friend, because Rebecca and I are close.
Это его близкий друг.
He was Mr. Kane's closest friend.
- Вы, кажется, близки друг другу.
- You two seem awfully close
А также - как это лестно - я его близкий друг.
I flatter myself that I'm also his confidant and friend.
"... небыли так близки друг к другу. "
"... as close to one another. "
Мы стали очень близки друг другу.
I think we've gotten much closer.
( Авигдор ) Вы были близки друг другу?
( Avigdor ) Were you close?
И, конечно, увлечение демиургами и гомункулами очень близки друг другу.
And, of course, the fascination with the demiurgos and homunculus come very close together.
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311