В комнате перевод на английский
14,691 параллельный перевод
Ханс и Стивен будут в комнате охраны торгового центра,
Hans and Steven will be in the security room at the mall.
Готовься, а я пока освежусь в комнате для девочек.
You get your fine self ready, while I freshen up in the little girl's room.
- Пойду накурюсь в комнате.
- I'm going to smoke in my room.
- Что ты делал в комнате Шерил, с её вещами?
What were you doing in Cheryl's room, with her stuff?
Сиди в комнате, пока мы не придумаем, что делать!
You just sit in here until we figure out what to do.
Гэвин, перейдем сразу к слону в комнате.
Gavin, can we address the elephant in the room?
Думаю, она в комнате отдыха.
I think she's in the lounge.
Может, нам лучше поговорить в комнате?
Perhaps we should talk privately?
" Если стрелок войдет в комнату, а вы не в состоянии сбежать, все в комнате должны бросать предметы в голову стрелка...
_
В комнате слоник.
It's elephant in the room.
Макс, а ты будешь в комнате с Тофером и Леди Мармелад.
Max, you're sharing a room with Topher and Lady Marmalade.
Нас уже ждут в комнате Рузвельта.
They're ready in the Roosevelt Room.
Ну, поэтому мы и встречаемся здесь в вашей экранированной комнате, и поэтому я лично отбирал всех участников.
Well, uh, that's why we're meeting here in your shielded room, and that's why I have personally chosen the participants.
Таким грубым выражениям не место в этой комнате.
That sort of coarse language is far beneath the dignity of this room.
Конгрессмен, президент хотела бы переговорить с вами в Зелёной комнате.
Congressman, the president would love to have a clutch with you in the Green Room.
Могу я попросить вас уделить мне пару минут в Зелёной комнате?
Can I have a few minutes of your time in the Green Room?
Нельзя же весь день сидеть в своей комнате.
You can't just stay in your room all day.
Во время выстрела он был в нашей комнате, стоял надо мной с ножом.
The shot went off, he was in our room standing over me with a knife.
- Хорошо. Подожду в твоей комнате...
Cool, um, I'll just, uh, wait in your room.
В этой комнате - самые известные тролли штата Колорадо, и теперь мы должны объединиться.
Individually, we are some of the most notorious trolls in Colorado. We must now find a way to unite.
- Что ты делаешь в моей комнате?
What are you doing in my room?
- Видишь ли, мои друзья думали, что я не соберу тебя и Книгу в одной комнате.
See my friends here thought I couldn't get you and the Book in the same room.
- Где она? - В своей комнате. - За ней следят наши люди.
Why don't you keep them company, Oscar?
В моей комнате есть аптечка.
There is- - there is a first aid kit in my other room.
В детстве я воображал, что моя соседка по комнате Гарриет Табмен, и мы с ней готовим большой побег.
When I was little, I used to pretend that I shared a room with Harriet Tubman and we were always planning our big escape.
- Мы оба работали над "Нуклеус", в этой самой комнате.
We both worked at Nucleus right here in this room.
Не так давно ты, Кайл, сказал мне... в этой самой комнате, кажется, что найдешь тролля во что бы то ни стало.
I remember not that long ago, Kyle, when you told me, in this very room, I believe, that you were gonna prove who the troll was no matter what.
- Джаред, раз ты здесь, организуй мне два стола в игровой комнате.
Now Gilfoyle, I have you at about a 40 long? Am I right?
Он был в шумной, темной комнате, как и вы.
He was in a loud, dark room, the same as you.
Тут прямо кино можно снимать. В соседней комнате.
'Cause it's a whole Lifetime movie playing out in the next room.
Теперь я просто старуха в убогой комнате, ждущая смерти.
Now I'm just an old woman in a dingy room, waiting to die.
Здесь должен быть диктофон, спрятанный где-то в этой комнате.
There is a recorder hidden somewhere in this room.
Он должен спать в другой комнате.
He should sleep in another room.
Я положу его в соседней комнате.
I'll put him next door.
Это странно, что мы сидим в этой комнате без него.
It's weird, all of us being here without him.
В учебной комнате. Над камином.
In the school room, above the fireplace.
Я должна слышать, что происходит в этой комнате.
I have to hear what's going on in that room.
Кто хочет пожить с незнакомкой в одной комнате?
Who wants a stranger living in their room?
Гарольд Миллер, 65 лет, проживавший в доме для престарелых "Дубовый парк", вчера был найден в своей комнате с разбитой головой.
Harold Miller, 65. A resident of Oak Park, an old folks'home, was found yesterday in his room with his head bashed in.
- И в комнате больше никого не было. - Нет.
And nobody else was in the room.
В его комнате сработал датчик ЭМП, но он также сработал почти на всех этажах здания.
So I got an EMF hit in his room, but I got an EMF hit on pretty much every floor in the building.
Но мои вещи почему-то до сих пор в моей комнате.
But my things, they're still in my room.
Господа, я хотел бы начать с того, какая большая честь для меня работать с великими умами и талантами, собравшимися сегодня в этой комнате, чтобы организовать самую лучшую коронацию для моей жены, королевы.
Gentlemen, I'd like to start by saying how very honoured I feel to be working with all the great minds and talents here in this room today as we come together to organize the very best coronation for my wife, the Queen.
Мне надо рассказать о 350-килограммовой горилле в этой комнате.
I have to address the 800-pound gorilla that's in this room.
– И это не просто из-за того, что у вас тёмные волосы, и вы жили в этой комнате.
- And it's not just because you have brown hair and you've shared this room.
Кэролайн, есть в этой комнате некто с темными волосами, кого ты привела, чья Негативная Нелльность сдерживает тебя, а ты даже не осознаешь этого.
Caroline, is there someone in this room who you brought with brown hair whose Negative Nelly-ness is blocking you in ways you don't even realize?
Ты вынюхивала что-то в моей комнате?
Did you snoop around my room?
"Твои сумки ждут тебя в другой комнате".
"Your bags are waiting for you in the other room."
Заприте доктора Адлера в его комнате.
Lock Dr. Adler in his quarters.
За убийцей множества людей. И человек в той комнате может поведать нам, как его найти.
Someone who's killed a lot of people, and that man in there can tell us where to find him.
Я буду в соседней комнате, если понадоблюсь.
I'll be next door if you need me.
в комнате отдыха 17
комнате 46
в комнату 51
в коме 49
в компании 30
в ком 20
в командировке 16
в команде 32
комнате 46
в комнату 51
в коме 49
в компании 30
в ком 20
в командировке 16
в команде 32