Вам повезет перевод на английский
180 параллельный перевод
Хорошо садитесь может Вам повезет.
Okay, see if it changes your luck.
Если вам повезет, никто не узнает до начала прекращения огня, что вы находитесь там
If you are lucky.. the Arabs won't know you are there until after the truce.
- Надеюсь, вам повезет.
- I hope you have some luck.
Если вам повезет, вы закончите также как и он.
If you're lucky, you might all end up in the same stewpot.
И если Вы не уберете эту пушку и остановите эту глупую ерунду Следственная комиссия такое вам устроит и вам повезет, если вам придется носить униформу туалетного дежурного!
And if you don't put that gun away and stop this stupid nonsense... the Court of Inquiry on this will give you such a pranging... you'll be lucky to end up wearing the uniform of a bloody toilet attendant!
Если вам повезет улизнуть, вам нужно будет что-нибудь рассказать вашим внукам.
If you are lucky enough to escape, you'll have something to tell to your grandsons.
Вы ведь не думаете, что вам повезет, так?
You don't really think you'll have any luck, do you?
Если вам повезет там, где мы потерпели неудачу этот процесс закончится
Now, Sir Thomas, if you can achieve this where we have failed, this trial will end.
Вождь, Вождь, даже если вам повезет, это еще не конец.
Chief, Chief, even if you succeed, it won't be the end.
А если вам повезет, может быть почитаю вам свои стихи сначала.
If you're very lucky, I might read you some of my poetry first.
Если вам повезет, через несколько миллионов лет вы растаете. "
With luck, you will thaw in several million years. "
Вам повезет если от него не выпадут волосы.
You'll be lucky if it doesn't Make your hair fall out actually.
Чтож обе наши расы столкнулись с проблемами Я надеюсь, что вам повезет.
Though our two races have had our troubles I wish you luck in your own quest for justice.
Надеюсь, вам повезет
It's time to get lucky.
И если вы хотите получить завтра номер, Вам повезет, если вы плучите его к четвергу.
And if you order room service, you're lucky if you get it by Thursday.
Когда-нибудь и вам повезет!
Better luck next time!
Вам повезет, если вы выпустите хотя бы одну торпеду, прежде, чем вас собьют.
You'd be lucky to launch one torpedo before they shot you down.
Думаю, сегодня вам повезет.
I think you are lucky today.
Вам повезет стать обладателями настоящих канадских водительских прав.
Just about to get a shipment Of genuine canadian drivers'licenses.
Может быть вам повезет.
Maybe you'll get lucky.
Надеюсь, на рыбалке вам повезет.
Hope you catch a fish.
Вы можете подойти ближе, если хотите, и, если вам повезёт, он сожмёт ваш палец.
You can come a bit closer, if you like, and if you're lucky he might squeeze your finger.
Вам крупно повезёт, если Одноглазый Джо не заинтересуется вами.
You'll be a lucky man if Joe never follows you.
Возможно, завтра вам больше повезёт.
Maybe tomorrow you will be luckier, eh?
Пусть вам повезёт в Чикаго.
Here's luck to you both in Chicago.
Вам повезёт, если вас не отправят в учреждение для душевнобольных.
Why, you'd be fortunate not to be committed... to an institution for the mentally deranged.
Возможно, вам повезёт, и к вам ещё зайдут неуклюжие женщины
Perhaps you'll be fortunate enough to have more clumsy women enter your shop.
Я надеюсь, вам больше повезет с Джулианом, чем мне.
Well, I just hope that you have better luck with Julian than I did. Oh, I'm sure I will.
И со временем, если вам повезёт, если подвернётся удача, вы сможете достичь сияющих высот, с которых....
And in time, if you're fortunate, if you're lucky, you may reach the great heights that...
Вот они. Когда заведёте машину, смотрите, не попадайте больше в такую ситуацию. Возможно, больше вам так не повезёт.
I have here take the like, you are best is an attention to order, don't want the disorderly parking next time have no so lucky you say right, my meeting of very thankful Don't mention it
Если Вам вообще повезет хоть что-то подхватить.
You're lucky if that's all you catch.
СУУЛИН : учитывая, в каком состоянии система ввода, вам крупно повезет, если вы окажетесь на месте, а не в открытом космосе.
With the state the final guidance is in you'll be lucky not to end up in space on a reciprocal coordinate.
Если Вам повезёт, то, может, у меня ничего и не выйдет. Нет, он сохранится в памяти как искуситель судьбы.
No, he will be remembered for tempting fate.
- Бывает и дольше, но вдруг вам повезёт.
- Sometimes longer, but you could get lucky.
Вам повезёт, если вы найдёте отпечаток одного из ваших людей.
You'd be lucky to get a print from one of your people.
если увижу... если вам повезёт... и ей повезёт... и если я поверю вам.
If I see her... and if you're lucky.. And if she's lucky.
Ну тогда вам повезёт больше, чем нам.
Then you will be luckier than us.
Может вам повезёт, и кто-то вас услышит.
With luck, someone will hear you.
Поверьте мне, мистер, сегодня вам точно повезёт.
Trust me, mister, today is your lucky day.
Не удивлюсь, если вам повезёт.
I wouldn't be surprised if you get lucky.
Ничего личного, но для иракцев мы всего лишь летный экипаж, а вот вам, если попадетесь, сильно не повезет.
Nothing personal, but to the Iraqis we're simply aircrew, whereas you guys are Friday the 13th.
Если вам повезёт, Мистер Эджкомб, вы никогда не узнаете что это не так.
If you're lucky, Mr. Edgecomb, you never have to find out any different.
Вам может повезёт с этим раз или даже сотню раз но в конце концов вы будете укушены.
You may get away with it once or even a hundred times but in the end you'll get bit.
Если вам повезёт, когда-нибудь и с вами такое может произойти.
If you're lucky, one day that could be you.
Вам повезёт, если вас не уволят!
You'll be lucky if you still have a job.
Но если вам очень повезет, вы первыми почувствуете запах.
No. But if you two would like to hang out, maybe you can be the first ones to catch the smell.
Вам повезёт, если они просто подпустят вас к дому
You'll be lucky if they let you come near the door.
Если вам повезёт в следующий раз это будут сиамские близницы.
Better luck next time. You may get a couple of Smith Brothers.
Вам еще повезет, если вас отправят на фабрику после того, как рассмотрят этот инцидент.
You'll be lucky if you end up on a Fluff Trog farm after we sort this thing out.
0сознайте это, и вам повезёт.
You connect with that,
Может, вам повезёт.
You may get lucky.
повезет 48
повезёт 31
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
повезёт 31
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21