Вам придётся подождать перевод на английский
177 параллельный перевод
Простите, мистер Эллиот, но вам придётся подождать до последнего воскресенья октября.
I'm sorry, Mr. Elliott, you'll have to wait until the last Sunday in October.
- Вам придётся подождать внизу.
- You'll have to wait downstairs.
Вам придётся подождать всего семь лет, и его признают мёртвым.
You'll only have to wait seven years to presume death, anyway.
Вам придётся подождать дня для свиданий.
You'll have to wait for visiting day.
Вам придётся подождать.
Stand down, A Flight.
Мадам Миллард, вам придётся подождать.
Miss Millard, you should wait a while...
Вам придётся подождать!
You'll have to wait!
Вам придётся подождать.
Well, you'll have to wait for them to come back.
Ваш агент сказал : передаст ей, что с вами всё в порядке. Но я боюсь, что вам придётся подождать до завтра, если хотите сами с ней поговорить.
The agent said she would tell her you were okay, but I'm afraid you'll have to wait till tomorrow if you want to talk to her yourself.
Вам придётся подождать...
You'll have to hold on...
Вам придётся подождать.
You're just gonna have to wait.
Что ж, вам придётся подождать.
Well, you're just gonna have to wait.
Тогда вам придётся подождать.
You're gonna have to wait then.
Независимо оттого, что она хотела сказать, вам придётся подождать, пока она не очнётся.
Whatever she had to say will wait until she's on her feet. Yeah.
У него сейчас пациент, вам придётся подождать.
He's with a patient right now, but you're free to wait.
Вам придётся подождать.
But I could run you all in right now.
- Не затушу. Вам придётся подождать, пока я докурю её.
- I won't put it out, just wait till I've finished it, simple as that.
Простите, сэр, Вам придётся подождать до взлёта.
I'm sorry, sir. You're gonna have to wait till we're airborne.
Вам придётся подождать здесь.
Stop here.
Вместо 20 минут вам придется подождать полчаса.
It is now a matter of 20 minutes, to half an hour.
Вам придется подождать, пока все разгрузим и проверим.
You'll have to get out while we unload for inspection.
Мистер Сандерс, если вам правда нужна моя фотография с яйцом, вам придется подождать, пока я не взобью масло и сахар.
If you really want a picture of me breaking an egg, you'll have to wait till I cream the butter and sugar.
У него совещание. Вам придется подождать.
- I'm sorry, Sir, you'll have to wait.
Вряд ли. Но если я и опоздаю, Вам просто придется меня подождать.
I won't be, but if I am, you'll just have to wait, won't you?
Боюсь, господа, вам придется еще подождать.
Well, I've decided it will see me through today.
Вам придется подождать.
- I'm afraid that'll have to wait, Mrs. Lampert. - It's his mother.
Вам придется подождать.
- You'll have to wait.
Вам придется подождать.
You'll just have to wait a bit.
Боюсь, вам придется подождать.
You'll have to wait, I'm afraid.
Неизлечимо больные, вам придется подождать.
Incurables, you'll just have to wait for a few minutes.
Я знаю, как вам не терпится, но придется подождать.
I know you're anxious, you're just gonna have to wait.
Вам придётся подождать.
- You'll have to wait.
Вам всем придётся подождать до ночи.
You will have to wait until tonight. All of you.
Вам и вашей свите, госпожа, придётся подождать, пока они пройдут.
They block my lady's retinue.
Мне жаль, миссис Вильямс, но вам придется подождать здесь.
Wanna come in here, Brian?
Приятно знать, боюсь только, что вам все же придется подождать.
That's very comforting, but I'm afraid you'll just have to wait.
Если вы голодны сегодня, мистер Спика, то вам придется подождать.
If you are hungry tonight, you are going to have to wait.
Конечно, но вам придется подождать. Я заканчиваю работать в 9.
Sure, but you have to wait till I get off work at 9.
Вам придется подождать.
You'll have to wait.
На это нужно время. Вам и всем остальным придётся немножечко подождать.
A little behind, 6.4 million, $ 6,429,089.
На все эти вопросы есть прекрасные ответы, но вам придется подождать до следующего раза.
- [Laughs] There are perfectly good answers to those questions... but they'll have to wait for another night.
Вам придется подождать.
You'll just have to wait.
Придется вам подождать очереди
You'II have to wait your turn.
Вам придется подождать.
You'll have to get in line.
- Вам придется подождать.
- Your questions will have to wait.
Вам придется подождать.
Jason, whatever it is, is gonna have to wait until later.
Я знаю, это тяжело, но вам придется подождать своей очереди.
I know it is a burden, but you will simply have to wait your turn.
Вероятно, вам придется подождать некоторое время.
- You may have to wait.
Если вы хотите достигнуть вашей цели, вам придется подождать.
If you want to reach your target, you're going to have to wait.
Вам придется подождать.
– You'll have to wait.
Вам придется подождать, пока мы не достигнем Ха'Дары.
You'll have to wait until we get to Ha'Dara.
вам придется подождать 41
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется 40
вам придётся 22
придется подождать 80
придётся подождать 58
подождать 125
подождать чего 20
вам понравилось 159
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется 40
вам придётся 22
придется подождать 80
придётся подождать 58
подождать 125
подождать чего 20
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167