Вам повестка перевод на английский
50 параллельный перевод
Получается, что вы написали эту замечательную пьесу в тот вечер, когда вам повестка пришла?
Does it mean you wrote the script knowing of your draft?
Шериф? Вам повестка.
You've been served.
Вам повестка.
You've been served.
Оливия Поуп, вам повестка.
Olivia Pope, you've been served.
Вам повестка, мистер Доббс.
You have been served, Mr. Dobbs.
Вам повестка.
You have been served.
Вам повестка в суд.
You've been served.
Вам повестка
You've been served.
- Вам повестка в суд.
- You've been served.
- Вам повестка.
- You've been served.
Вот вам повестка.
Here's the subpoena.
Вам повестка с судебным запретом.
You've been served with a restraining order.
Тогда напишите : "Вам повестка".
Then write it down. You've been served.
Мистер Фишодер вам повестка.
Mr. Fischoeder, you've been served.
– Вам повестка.
- You've been served.
- Агнес Мэри Уинстэд. Вам повестка.
Agnes Mary Winstead, you've been served.
Барбара Колстед, вам повестка.
Barbara Kolstad, you've been served.
- Повестка вам.
- A summons for you.
Равным образом вам необходима повестка от судьи о моём вызове.
And you need a subpoena from a judge.
- Мр. Лайман, Вам пришла повестка в суд, чтобы ответить- -
- This is a subpoena...
Вам вручена повестка.
you've been served.
У меня есть повестка для вас, и она сильно просрочена, считайте, что я вручил вам ее.
I have a subpoena requesting you to appear, and it's way past due, so consider yourself served.
И поэтому, Вам вручается повестка.
And now because of that, you've been served.
Вам вручается повестка в суд по гражданским делам Лондона.
You are served with a citation from the Court of Doctors'Commons.
Вам вручается повестка из Королевского Суда, от имени Сэра Артура Хилла о причиненном ущербе.
You are served with a writ from the Court of King's Bench, in the name of an action for damages by Sir Arthur Hill.
Вам вручается повестка от имени сэра Артура Хилла.
You are served with a writ in the name of Sir Arthur Hill.
Кейт Рид, вам вручается повестка.
Kate Reed, you've been served.
"Мистер Доббс, вам вручается повестка".
"Mr. Dobbs, you have been served."
Вам скоро придет повестка.
You'll be summoned very shortly.
И мне жаль это сказать, но, вам - повестка.
Yes, and I'm sorry to say this, but you've been served.
Вам вручена повестка.
You've been served.
Вам вручена повестка.
You've, um, been served.
- Что это такое? - Вам вручена повестка.
- What the hell is this?
Мистер Грегори Сфирис, вам вручена повестка.
Mr. Gregory Spheeris, you've been served.
- Аника Калхун, вам вручена повестка в суд.
Anika Calhoun, you've been served. - See you in court.
От имени штата Нью-Йорк вам вручается повестка по иску о разводе.
As stated, you've been served divorce papers by the State of New York.
Жаль, в этой жизни вам только что пришла повестка.
_
повестка 28
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам пора идти 43
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам пора идти 43