Вам того же перевод на английский
192 параллельный перевод
Вам того же.
Same to you.
- И вам того же, Ник.
- Same to you, Nick.
И вам того же, господин..
Same to you, Mr...
- Вам того же!
- Morning.
- Приятных сновидений! - И вам того же...
Same to you, sir.. same to you.
- И вам того же.
- Good day.
- Спасибо, и вам того же, миссис Драмонд.
- The same to you, Mrs. Drummond.
- Спасибо приятель - вам того же и удачи
- Thanks, pal. - That's okay. Good luck.
И вам того же, сэр.
And a happy honeymoon to you, sir.
- Спасибо, вам того же.
Thank you.
И вам того же.
Same to you.
Tu quoque ( лат. "и вам того же" ).
Tu quoque.
И Вам того же, друг мой.
And you too, my friend.
Вам того же.
You too.
- Вам того же, миссис Смит Декабрь, 1920
Good day, Father de Bricassart.
Большое спасибо, мистер Фокс, вам того же.
Thank you very much, Mr. Fox, and you, too.
Да, вам того же, дорогуша.
Yeah, well, the same to you, sweetheart.
И вам того же!
Goodnight!
От всей души желаю вам того же, сэр.
You have my best wishes for the same, sir.
И вам того же, коммандер.
Same to you, Commander.
И вам того же.
Happy New Year!
"И вам того же"?
"Keep it up yourself"?
Ну, вам того же. Я пойду скажу своей девушке, что мы уходим.
Yes, well, if it's all the same to you, I'll just tell my girlfriend we're leaving.
И вам того же.
And yourself.
- И вам того же.
- To you as well.
Да, и вам того же.
Yeah, same to you.
- " вам того же.
- You have a good one.
- И вам того же.
- Hello to you, too.
И вам того же.
And to all of yours, as well.
- Вам того же.
- Same to you.
Спасибо, и вам того же.
Thanks, same for you.
- Спасибо, вам того же.
- Yeah, thanks, you too.
- И вам того же.
- Bless you.
- И вам того же.
Alright.
Вам того же, мадам.
Same to you, too, madam.
Вам того же...
You, too...
Вам того же, мисс Стаббс.
You too, miss Stubbs.
Вам того же!
You too!
Не хотите же вы, чтобы я признался просто из-за того, что вам так хочется, месье?
You don't want me to confess just to make you happy, do you sir?
Спасибо, сэр. Того же вам.
Thanks, sir : the like to you!
- Удачи тебе! - И вам того же!
- Good luck!
Не могу сказать вам того же.
You don't just Look Like one...
У каждого будет своя теория насчет того, к какому ответу я приду. И кому же посчастливится поживиться на этом рынке, как не вам?
Everyone's going to have his own theory about what answer I'm eventually going to come up with and who better to capitalise on that media market than you yourselves?
О другой стороны, присутствующая здесь Мадам Вернакис расскажет вам о жалобе, которую она намерена подать в суд, против того же человека.
Then Mrs Vernakis will describe to you the case she's bringing against that same man.
- И вам того же.
- An old habit!
Вам того же.
Good luck to you too.
И вам того же.
Keep it up yourself.
Но я люблю свою жену, люблю жизнь. Желаю того же и вам.
But I love my wife, I love life, and I wish you my kind of success.
К тому же, как я понял, вы сильно возражали против того, чтобы его вам дали.
And one that, as I understand it, you took violent exception to having foisted on you.
И вам, господин Книжный Червь... желаю того же.
And, Mr. Bookworm you should do that too.
Вам же никогда не было дела до того, что о вас подумают.
You were the kind of guy who didn't give a shit about being liked.
того же 77
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23