Вместо тебя перевод на английский
867 параллельный перевод
Возьми мою одежду, я умру вместо тебя.
Quickly take my clothes and flee. I will die in your place.
Я дам тебе 100 $, если ты позволишь мне поехать вместо тебя.
I'll give you $ 100 if you'll let me bat for you.
- Что ж, тогда вместо тебя будет Мэйбл.
- Well, you didn't show. Mabel did.
Хорошо, мы попросим вместо тебя.
Well, then, we'll ask him for you.
А если твоя дочь не согласится умереть вместо тебя, поклянись возвратиться через три дня.
And should your daughters refuse to die in your place, swear to return in three days. Swear it!
Он отвезет тебя домой и привезет тебя обратно в мой замок, если вдруг твои дочери окажутся трусливыми и не приедут вместо тебя.
He'll take you home and bring you back to my castle, should your daughters prove too cowardly to ride him in your place.
Я не собираюсь принимать решение вместо тебя.
I, for one, am not gonna make any decisions for you.
Я не могу вместо тебя решить, что тебе делать с твоей половиной.
What you do with your half is something I can't decide for you.
Ты думаешь, я не знаю, что Бадди сел в тюрьму вместо тебя?
Don't you think I know that Buddy went to prison for you?
Он вместо тебя идёт в тюрьму и рассказывает жене?
He'd go to prison for you, but tell his wife?
Я два года в этой тюрьме вместо тебя... я не должна их никогда, понятно?
I've never had a two years sentence like you.
Предположим, ты найдешь кого-нибудь, кто будет это делать вместо тебя. Ты будешь валяться в постели и читать.
Or, if you find someone to do it for you, you'll spend two weeks in bed, reading.
Я пойду вместо тебя.
I'll go in your place.
Я буду вместо тебя нести службу... как говорят.
May I have my shawl now? No, take a little time off, I'll do your job. I want to learn to know people and life, to find out if it's as hard as they say.
Кто будет жрать вместо тебя, я?
Shall I eat instead of you?
Хочешь, чтобы вместо тебя шел весь ряд?
Do you want all the line to go instead of you?
Я нашёл себе романтичную даму и я буду любить её вместо тебя.
I'm a romantic spirit. I want to be loved the way you were.
А кого вместо тебя?
But who will I put in your place?
Приди ко мне в объятия, моя Офелия. Или я окажусь на дне реки... вместо тебя.
Come in my arms, my Ophelia or else I drown instead of you.
Это кто-то другой, возможно, это твой двойник, твой дисциплинированный двойник... совершает действия вместо тебя, в точности один к одному, совершает те действия, совершения которых ты избежал :
Someone else, your twin, conscientious double is perhaps.. perhaps performing in your stead, one by one, the actions you have eschewed :
А вместо тебя другого подложили!
You've already been killed once, and they put somebody else's body!
Я предпочитаю Катрин и её простоту вместо тебя.
I prefer Catherine yet and her elementary vice to you.
Я попробую вместо тебя.
I'll taste it for you.
Ты думаешь, что заткнешь им рты, но вместо этого тебя будут полоскать во всех газетах страны.
You think you're gonna end all publicity... but instead, you'll be smeared over every paper in the country.
Я бы уже была в поезде, а вместо этого слушаю тебя, развесив уши!
I oughta be on that train right now. What a sap I am, falling for your line. They're gonna name streets after me.
font color - "# e1e1e1" - Вместо уважения и любви font color - "# e1e1e1" к тебе, они боятся тебя!
Instead of respect and affection for you, they're scared of you!
Но вместо нее он увезет от сюда тебя и Людовика.
The horse will take you and Ludovic instead.
Никто и не просит тебя принимать решение вместо меня.
Nobody's asking you to make decisions for me.
Она выбрала тебя вместо меня.
- There was a delayed decision. - In your favor.
Он простил тебя, вместо того чтобы убить вместе с твоим любовником!
He's forgiven you, instead of killing you along with your lover!
У тебя будто приемник вместо языка.
You have a radio for a mouth.
Вместо безумно дорогого дома в Скартсделле у тебя будет полностью собственный домик.
Instead of that broken-down money pit of a house in Scarsdale... you get a townhouse all to yourself.
Ты, значит, рассылаешь цитаты вместо любовных писем, а я должен тебя спасать?
You deliver quotations instead of love letters and I must rescue you.
Я буду любить тебя вместо него.
I will love you in his place.
У тебя вода вместо крови.
You've got water rather than blood.
Вместо этого я встретил тебя, грязный мошенник!
Instead then I found you, who are nothing but a dirty rascal!
Взамен, я готов работать вместо тебя в Новый год.
- Me too.
У тебя сыр кончился, поэтому вместо него йогурт.
Hey, I think we could work out a plan... where you wouldn't have to pay the premiums while you're on ice.
Когда все убедятся... что мой аппарат работает, возьму тебя с собой вместо Гвен.
As soon as they believe... As soon as the believe my machine works I'll take you instead of Gwen.
Вместо тебя.
Instead of you
Потому, что у тебя вместо мозгов мрамор.
Because you've got marbles up there instead of brains, that's why.
У тебя что : говно вместо мозгов?
You gotshitfor brains orwhat?
Это прекрасные и звучные названия, которые ты произносишь с уважением. Вместо того чтобы тебя стошнило от них.
They have fine names, and are spoken of with respect, instead of making you sick.
Ты ведь хочешь вместо прекрасного хвоста чтобы принц полюбил тебя?
You wish to change you gorgeous tail into... so that the Prince would love you back?
Знаешь, если бы они просто дали тебе перетрахать всех, вместо того, чтобы подключать тебя к машине, ты возможно не захотел бы возвращаться.
You know, if they'd just let you have your way with the blushing brides instead of hooking you up to a machine, you'd probably never come back up!
Иначе, боюсь, я вынуждена буду отправить тебя спать, вместо того, чтобы позволить тебе дождаться возвращения девочек с пикника.
Otherwise, I'm afraid I shall have to send you to bed instead of letting you stay up until the others return from the picnic.
А может мне подождать тебя здесь, а ты пойдешь боксировать вместо меня?
Well, how about I wait here and you fight, you know?
И я буду сердиться на маму столько, сколько захочу, и я буду сердиться на неё вместо тебя до тех пор, пока ты не сможешь делать это сама.
[sighing]
У тебя руки, а у него спагетти вместо рук, Луи.
You've got arms, and he's got spaghetti arms, Louie.
Вместо этого они поместили тебя в интенсивную терапию.
So instead they put you into intensive therapy.
Эй, хочешь, я поеду вместо тебя?
You want me to drive for you?
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96