Все мы смертны перевод на английский
38 параллельный перевод
Посмотришь на капитана и сразу поймешь, что все мы смертны.
His looks tell more than any church-had sermon about the mortality of man.
Да-а... все мы смертны, Деточкин...
Yes... We're all mortal, Detochkin...
все мы смертны.
All but mortal.
Все мы смертны.
Everybody dies!
Прежде чем мы все : мама, я и даже ты превратимся в пыль, ведь все мы смертны, мы проживем еще немало счастливых часов и дней.
Before all of us : your mother, and I, and even you turn into cosmic dust, as we are all mortal, we'll live many more happy hours and days!
Итак, он человек, он смертен, все мы смертны и следовательно он бы все равно умер, рано или поздно
Well, he is a man, he is mortal. Death comes too, so on extra. And consequently he would have died anyway, sooner or later.
Все мы смертны.
And we are all mortal.
В конце концов, все мы смертны.
After all, we're only mortal.
И все мы смертны.
And we are all mortal. "
Все мы смертны.
So many things die.
Но ведь все мы смертны.
Yeah, but everyone dies anyway
- Все мы смертны, но без этого...
- Nothing's safe, and without that...
- Все мы смертны.
- Nothing's safe at all.
Нет, я вовсе не о том, что все мы смертны но есть вещи, которые произойдут с тобой в какое-то определенное время.
I'm not talking about the fact that we're all fated to death... but the fact that there are some things that are meant to happen... and some things that are not meant to happen.
Все мы смертны.
We're all mortal.
Всему есть конец, Хенкок, и все мы смертны.
Upon us all Hancock, you're no different
Я прошу прощения. Я хочу сказать - все мы смертны. Но я не собираюсь умирать ради вашего удовольствия, пока.
I'm sorry, I mean, we're all going to die one day, but I'm not going to die for you quite yet.
Все мы смертны!
Mortality.
Все мы смертны!
They're nothing but a myth!
– Все мы смертны.
- People die.
И все мы смертны. "
And we are all mortal. "
Ибо все мы смертны.
For we are all mortal.
Все мы смертны, мальчик.
Way of all flesh, boy.
Нельзя забывать, что все мы смертны, Даг.
You have to respect your own mortality, Doug.
"Помни, все мы смертны"
"Remember, death comes for us all."
Камю говорит, знание, что все мы смертны, превращает жизнь в шутку.
Camus says knowing we're all gonna die makes life a joke.
Все мы смертны.
Well, none of us get out of here alive.
Все мы смертны.
No-one's immortal.
- Эта встреча заставила тебя задуматься о том, что все мы смертны и однажды станем бесполезны.
What you saw would have brought up issues of mortality and diminished utility for anyone.
Мы все смертны, господин генерал.
We are all mortal, General.
Мы все смертны.
We are all mortal.
Мы все снова смертны.
We are all mortal again.
Если мы в во все это верим, то сегодня твой смертный час.
If the story's true, that's your deadline.
Поскольку в тот момент, когда мы покинем станцию, вы все подпишите свой смертный приговор.
Because the moment we leave, you sign your death warrants.
Мы все смертны.
We each owe a death.
Ему нужно осознать, что мы все смертны.
He needs to acknowledge that we've all been visited by mortality.
Я не желаю подписывать этот смертный приговор, пока мы сначала не исчерпаем все другие возможности.
I don't want to sign its death warrant until we have exhausted every resource available to us first.
Ашильда, с учётом того, что мы всё равно забудем этот разговор,... может ты расскажешь нам, что тут такое случилось вчера,... что сделало необходимым смертный приговор?
Ashildr, given we're all going to forget this conversation anyway, perhaps you could tell us what happened here yesterday to necessitate a death sentence?
все мы люди 31
все мы 506
все мы ошибаемся 18
все мы когда 24
все мы совершаем ошибки 17
все мы знаем 194
смертный 35
смертный приговор 34
смертный грех 28
смертные 21
все мы 506
все мы ошибаемся 18
все мы когда 24
все мы совершаем ошибки 17
все мы знаем 194
смертный 35
смертный приговор 34
смертный грех 28
смертные 21
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все места заняты 16
все мертвы 144
все молодцы 69
все молчат 31
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все места заняты 16
все мертвы 144
все молодцы 69
все молчат 31