Все рушится перевод на английский
131 параллельный перевод
Все рушится. До войны было нормально.
Before the war this was a great garden.
Вы должны все делать синхронно, иначе все рушится.
We must cooperate now, or else it will go wrong.
- ( все рушится )
- ( Crashing )
Всю жизнь за престижем гонялся, примерной семьей гордился, и вдруг все рушится.
All your life you've been after prestige, proud of your model family, and, suddenly, your world is collapsing.
Мама, все рушится!
Mama, it's collapsing!
Во времена, когда все рушится на глазах,... Эндора решила дать Бурген-бан шанс обрести второе дыхание!
In a time when so many things are falling apart... Endora decides to give Burger Barn a chance... a new breath of life.
И теперь все рушится, из-за каких-то претензий молодой девушки без имени, без связей и состояния?
And now to be prevented by the upstart pretensions of a young woman without family, connections or fortune?
- Все рушится.
- Everything's in ruins.
Все рушится, и никто не замечает.
Everything is decaying... and nobody notices.
Не сваливай это на меня. Это, это все рушится из-за того, что ты не способен меняться.
IT-IT'S FALLING APART'CAUSE YOU CAN'T CHANGE.
Две прекрасные дочки... дом в хорошем районе... он преподает... и ты вроде все делаешь, как нужно... и все рушится.
Two great girls... house in a nice neighborhood... the teacher... you make all the right choices... and things fall apart.
- Все рушится.
- Everything's falling apart.
Теряешь все, что имел, и все рушится.
You lose everything, and everything falls apart.
Все рушится.
Everything is ruined.
Все рушится, основа расшаталась.
"things fall apart, " the center cannot hold.
Все рушится на глазах и, Боже, я так беспокоюсь за Даниэля.
I mean, everything is just falling apart and, oh, my God, I'm so worried for Daniel.
Тогда почему все рушится вокруг меня.
Then why is my life falling apart?
Все рушится именно так, как Кристина и планировала.
It's all falling out exactly as Christina planned it.
Я видел, что все рушится.
I couId see things were falling apart.
" Все рушится ; не держит середина,
" Things fall apart ; the centre cannot hold.
Если она теряется, то всё рушится.
If you lose that, you've lost everything.
Остаться здесь, бежать отсюда вон — Не всё ль равно? Постыл мне жизни пир, Устал от солнца я, пусть рушится весь мир.
I gin to be aweary of the sun, and wish the estate o'the world were now undone.
Всё кончено, это рушится.
It's over, it's crumbling.
Каждый раз, когда рушится очередной культ личности, оказывается, что вся общественная симфония была иллюзией, и все те толпы, что единодушно славили и одобряли вождя, на деле были лишь скоплением не питающих никаких иллюзий, замкнутых одиночек.
Each collapse of a figure of totalitarian power... reveals the illusory community... that unanimously approved it, and which was only an agglomeration of solitudes... without illusions.
А потом всё рушится.
Then it all falls apart.
Сейчас всё рушится.
Now it's all falling apart.
Всё рушится.
Everything's coming apart
Земля сострясается, всё рушится, воскресенья больше нету,
Earth is trembling, everything is falling down
- Все, чего я коснусь, рушится.
- Whatever I touch breaks down.
Знаете, мне казалось, что мир рушится. Всё вокруг становилось страшным, ужасающим.
You know, the world... seemed to me to be disintegrating,
В какой-то момент небо рушится, и неудержимым потоком разливается по нему божественное сияние, от которого слепнут все, кто его увидит.
At the same moment, the sky is rent- -and a cascade of light plunges down- -a holy light that blinds all who behold it.
Я хочу, чтобы всё было хорошо, а всё рушится! Всё вокруг!
Stay in me.
Я спрашивала Кларенса почему наш мир рушится и все казалось так херово?
I kept asking Clarence why our world seemed to be collapsing... and everything was so shitty.
И я отказываюсь наблюдать, как рушится все, чего мы достигли.
And I refuse to see everything we've accomplished torn down again.
Как прекрасно всё рушится
Everything will be destroyed
Всё живёт и разрастается, ничего не рушится.
" AII goes onward and outward nothing collapses
Я просто думала, что все контролирую, но нет, и гостиница просто рушится,
I just thought I had everything under control, but I didn't, and the inn is just falling apart.
Всё рушится.
The whole place is collapsing.
Всё рушится к чертям.
It really comes down to...
Даже если из-за нее все вокруг рушится.
Even if it brings the whole damn thing crashing down around you.
понимаю, у тебя всё рушится, Но в мои годы я не хочу и себе всё рушить.
I can see that you're going down, but I'm just too old to get dragged down with you.
Когда все вокруг тебя рушится, но ты держишься, это хорошо.
When everything around you is falling apart and you need to keep it together, a thing is good.
"Все вокруг меня рушится."
" Everything around me is falling apart.
- И когда всё рушится...
- And when it all falls down...
У тебя все было так хорошо, а теперь кажется, что мир вокруг тебя рушится. Правда, понимаю.
Listen, I do understand.
А затем будет гул, он будет становиться громче и громче до момента, когда всё рушится - всё чем я был или знал, остается лишь ЭТО.
And then there be a hum, and the hum will get louder and louder and to the point where it broke apart, everything that I was or knew, it was just this [sound]
- Пэм Айерс была права, всё рушится.
Pam Ayers was right, things fall apart.
Всё равно фирма рушится.
Firm's going down though.
История все еще рушится.
History is still collapsing.
Всё рушится
It's all falling apart.
Как бы хорошо вам ни было, рано или поздно всё рушится.
No matter how great things are going, sooner or later, it's gonna get ruined.
все равно 1309
всё равно 967
все равно спасибо 72
всё равно спасибо 55
всё равно не понимаю 28
все равно не понимаю 21
все равно что 22
всё равно что 17
всё ради тебя 23
все ради тебя 19
всё равно 967
все равно спасибо 72
всё равно спасибо 55
всё равно не понимаю 28
все равно не понимаю 21
все равно что 22
всё равно что 17
всё ради тебя 23
все ради тебя 19
все решено 96
всё решено 69
все работает 57
всё работает 47
все равны 19
все решили 28
все разом 16
все решат 33
всё решено 69
все работает 57
всё работает 47
все равны 19
все решили 28
все разом 16
все решат 33