Все равны перевод на английский
238 параллельный перевод
Для меня вы все равны, Все удалы, все умны,
You're all equal in my eyes, All so valiant and wise,
- В столовой и банях все равны.
- All are equal in saunas and canteens
На войне все равны, господин полковник.
At war all are equal, sir.
Мы все равны! - Молчать!
Silence here.
Мы основали нашу партию в доказательство, что все равны между собой и в единстве своем носят звание человечества.
You have started this organisation as proof that all people are united and make up humanity.
Мы как будто бы все равны, но только по дороге в церковь, а не в столовую.
How do you like this inspector? He knows what it " s like. And you?
Не знаю, я думал, перед законом все равны.
I don't know. I guess I thought the law would find everybody.
Для закона все равны,
Equal rights are law's decision,
Здесь все равны.
We're all the same here.
Для нее все равны.
Everything is all one.
В ней мы все равны.
A King.
В глазах Господа все равны.
All men are equal in God's eyes.
Больше нет богатых и бедных, все равны.
No more rich people. No more poor people. Everybody's the same.
Здесь все равны.
Only that of thy brother... and sister.
Мы все равны.
We're all equal.
- Все равны...
- All are equal...
Туда где все равны.
Where everyone is equal.
Я взял это дело, чтобы доказать : чёрный человек может рассчитывать на справедливость на Юге. Что мы все равны в глазах закона.
I tried to prove blacks could get a fair trial in the South that we are all equal in the eyes of the law.
Я взял это дело, чтобы доказать : чёрный человек может рассчитывать на справедливость на Юге. Что мы все равны в глазах закона.
I set out to prove a black man could receive a fair trial in the South that we are all equal in the eyes of the law.
Все это, что все равны.
All this stuff about making everything equal.
Все равны сейчас, но я не хочу иметь в напарниках этих двух,... отвечающих за мою жизнь, если они недостаточно хороши.
Everything's equal now, but I got two guys watching my back... responsible for my life who aren't as good.
- Перед любовью все народы равны.
- All people are equal in the face of love.
Все мы равны под взором бога.
- For we is all equal in the sight of God.
С каких пор в этой стране, где все люди свободны и равны, завелась знать? !
Since when do we have gentry in this country where all men are free and equal?
Для меня все равны, все - желторотые птенцы, которые ничего об этом не знают. Я хочу избежать риска при восхождении.
I don't take chances on the mountain.
Ты имеешь в виду, что все расы равны!
You mean all races are equal!
Мы же все равны!
- We're all equal!
Все трое равны для меня.
They're all equals to me
Все должны быть равны, чёрт побери!
Everybody to be equal.
Крестьяне, торговцы, самураи... Все будут равны.
Farmers, merchants and samurai All will be equal.
( Отсюда вижу далеко и говорю вам : Настанет день, когда не будет ни рабов, ни хозяйвов... ) (... ни войн, ни несправедливости, ни болезней... ) (... но повсюду будут мир и труд, и все будут свободны и равны. )
( A time will come when there will be no slaves nor masters... (... no wars, no injustices. )
Я хочу, чтобы все знали, что на игровом поле солдаты и офицеры равны.
I want you to know we're all the same here on the playing field, officers and men alike.
Посреди всех этих сосен, все равны.
As you can see the pines look all the same.
С таким дивным телом,..... все, в чем мы нуждаемся, это мозг, равный по великолепию.
With such a specimen for a body, all we need now is an equally magnificent brain.
Все равны.
No division in the ranks.
Если мы посмотрим на двухмерную тень трехмерного куба, мы увидим, что в этом случае не все линии равны.
If we look at a three-dimensional object's shadow in two dimensions we see that, in this case, not all the lines appear equal.
Близится час Воскрешения, и все станут равны перед Великим.
The time of the Arising is at hand, and all are equal before the Great One.
Когда вы увидели, что меня не удалось убить, вы меня посадили в тюрьму. Вам не понравилось, что все будут равны и не будет таких различий между людьми...
- When you saw that you can't kill me in a war, than you sent me to jail you didn't like the idea that we're all equal..... and that there are no class differences between people...
Все люди - рабы и в рабстве равны.
All people - slaves and slavery are equal.
Все подозреваемые равны.
All suspects are equal.
Все эти монеты были равны 3 центам?
All those coins were worth three cents?
Мы были безликим звеньями одной цепи,.. ... мы все были равны и у нас не могло быть лидера.
We formed cells, associations where no one person accumulated power over others.
А в глазах закона все равны.
One the face of it, everybody is equal.
Разве мы все не равны перед Господом?
is not every person equal before God?
но это не означает, что их боевой потенциал равный у нас недостаточно данных, чтобы оценить все возможности Риу либо мы не можем получить нужных данных, либо, возможно, он намеренно не раскрывает свой полный потенциал понятно...
However, their potencial fighting abilities are different. We haven`t received the latest information on Ryu yet but it could be either the computer has made an error in it`s calculations or Ryu himself hasn`t been able to activate the full potencial of his power. Ryu was a fellow student.
Сегодня утром, все вы, равны между собой.
This morning, you are all equal.
Глаза закона - человеческие глаза. Ваши и мои. Мы все должны быть равны, иначе правосудия никогда не будет.
The eyes of the law are human eyes yours and mine, and until we can see each other as equals justice is never going to be evenhanded.
Глаза закона — человеческие глаза. Ваши и мои. Мы все должны быть равны, иначе правосудия никогда не будет.
Because the eyes of the law are human eyes yours and mine, and until we can see each other as equals justice is never going to be evenhanded.
Все люди равны, каждому по способностям.
All men are equal, each man on his own merit.
И "Все должны быть равны под синими небесами!"
And, All men must be equal under the blue sky!
Все равны.
Everybody's equal.
равны 26
все равно 1309
всё равно 967
все равно спасибо 72
всё равно спасибо 55
всё равно не понимаю 28
все равно не понимаю 21
все равно что 22
всё равно что 17
всё ради тебя 23
все равно 1309
всё равно 967
все равно спасибо 72
всё равно спасибо 55
всё равно не понимаю 28
все равно не понимаю 21
все равно что 22
всё равно что 17
всё ради тебя 23
все ради тебя 19
все решено 96
всё решено 69
все работает 57
всё работает 47
все рушится 21
все решили 28
все разом 16
все решат 33
все решено 96
всё решено 69
все работает 57
всё работает 47
все рушится 21
все решили 28
все разом 16
все решат 33