Все так сложно перевод на английский
330 параллельный перевод
На прошлой неделе я и не думала, что все так сложно.
- I didn't really expect any.
Ну почему все так сложно?
Why aren't things less complicated.
Я имею в виду из наших. Теперь все так сложно.
We haven't done much lately
Много причин. Все так сложно.
It's not that simple.
Все так сложно..
It is so hard..
Кроме моего произношения еще есть проблема, это меню, здесь все так сложно...
I don't know. Besides my pronunciation there's the problem with the dishes. They are all very strange.
Боже, все так сложно.
God, it's so complicated.
Почему все так сложно?
When did it get so complicated?
- Это все так сложно.
- It's a bit complicated.
Это все так сложно.
It's complicated.
Ну, знаешь, это все так сложно.
Well, you know, for me too, it's complicated.
Это все так сложно.
Not famous or anything, but she was published.
С адвокатами все так сложно.
Lawyers are so complicated.
ƒа, ƒжеймс, это все так сложно.
Yeah, well, it's complicated, James.
Я могу открыть вам все, но об этом так сложно сказать
I can trust you with everything, but it's hard to say
Если бы у нас была кабинка для переодевания, все было бы не так сложно.
If we'd had a bathhouse, this wouldn't have been so complicated.
Поблагодарите от меня мальчиков, скажите, что всё не так сложно, как они думают.
Will you thank the boys for me? Tell them it isn't quite as hard to go... as they may think.
Как так получается, что для вас все твсегда так просто, а для других так сложно?
How come that everything is so simple to you... and so complicated to the others?
Когда речь идет о религиозных или социальных идеях, очень сложно.... говорить об истине в последней инстанции. Особенно в наше время, когда всё так зыбко.
Of course, when treating ideas that are religious or social, it's difficult to pronounce judgment absolutely - now especially, when truth has become so relative.
Но всё это так сложно
But it's all so difficult.
Ты так быстро бегаешь среди всей этой мебели, что мне сложно за тобой угнаться даже глазом.
It'll be a little difficult, chasing you around the furniture, on that basis.
Мы могли бы поесть здесь, но это всё так сложно.
We could eat here, but it's so complicated.
Всё так сложно.
It's complicated.
И всё это было так запутано и сложно.
"And all of it was entangled and simultaneous."
- С тобой все так сложно.
- Nothing's simple with you.
Я так понимаю, тут все сложно...
I realise it must be difficult.
Сложно так все сразу организовать
I won't have much chance to organize anything.
Да, но почему всё так сложно, если я только хочу быть счастливой?
I know, but why is it so difficult when all I want to do is be happy?
Вот почему это всё так сложно и противоречиво.
Yes it does.
- Извините меня, мсье, за эти неудобства, но после закрытия всё так сложно.
Please excuse all these precautions. After closing time, it's very complicated.
Всё же, они змеи, так что сложно сказать.
But after all they're snakes, it's hard to say
Нет, Доктор, все не так сложно.
No, Doctor, there is no real difficulty.
Не так уж всё это сложно.
These things aren't so complicated
Я всё хочу спросить, жива ли та женщина, что я нашел в прерии но это так сложно, при столь ограниченных возможностях.
"I've thought to inquire if the woman I found lived or not... "... but it seems far too complicated a subject, given our limitations.
- Не вздумай! И так всё очень сложно.
- No, things are tough enough.
Пит, все это так сложно.
Pete, it's all so complicated.
Ћадно, если вам так сложно пон € ть метафоры, € вам все объ € сню.
All right. If metaphors are too complicated for you, let me explain it.
В самом деле, Джейк, неужели так сложно держать всё в чистоте?
Really, Jake, is it that hard to keep this place clean?
Мне просто не хочется, чтобы всё было так сложно и запутано.
I just wish things weren't so messed up'n'confusing, that's all
- У нас так все сложно с Джеком.
- It's such a mess with Jake.
Это всё не так уж сложно.
You know, there's nothing magic about it.
Все было не так уж сложно :
I mean, the big stuff was easy :
Для него и так все сложно, а для нее...
It's hard enough for him as it is, and she's...
Все не может быть так сложно.
( Ian ) Cannot be this complicated.
Именно поэтому всё так сложно.
That's what makes this so difficult.
Все становится так сложно.
Things are getting very difficult.
Всё же не так сложно вывести червя-солитера!
It is not complicated to cure, a tapeworm.
Все это так сложно, все эти чувства...
It's so damn complicated, I think... feelings.
На самом деле, всё не так уж и сложно.
Oh, it's not that complicated, really.
Если все так просто, то почему сложно для Мужчины Моей Мечты?
If change was so easy, why was it so hard for Big?
Все не так уж сложно, Зи.
The situation is not that complex, Zee.
всё так сложно 20
все таки 50
всё таки 23
все так же 66
всё так же 57
все так и есть 41
всё так и есть 31
всё так просто 44
все так просто 39
все так запутано 26
все таки 50
всё таки 23
все так же 66
всё так же 57
все так и есть 41
всё так и есть 31
всё так просто 44
все так просто 39
все так запутано 26
всё так запутано 22
всё так плохо 88
все так плохо 84
всё так и было 57
все так и было 42
все так 300
всё так 287
все такое 168
всё такое 132
все так и будет 21
всё так плохо 88
все так плохо 84
всё так и было 57
все так и было 42
все так 300
всё так 287
все такое 168
всё такое 132
все так и будет 21