Все так считают перевод на английский
84 параллельный перевод
Все так считают.
Everyone does.
- Не все так считают.
- Not everybody thinks like you.
Проблема в том, что не все так считают.
The problem is, not everyone agrees.
Все так считают.
Everybody does.
Не только по-моему. Все так считают.
Not only me, everyone thinks so.
Все так считают.
Everyone think I am.
- Он говорит, что все так считают.
He said everyone thinks that.
- они твоя семья - почему все так считают?
- They're your family. - Why does everyone assume that?
Все так считают.
Everyone thinks so.
Все так считают, но... в Библии об этом ни слова.
Everybody thinks so, but that's not in the Bible.
Все так считают?
Does everybody think that?
Могу поспорить, все так считают.
I bet everyone thinks so.
Все так считают.
It's what everybody thinks.
И все так считают.
Everyone does.
Все так считают!
Everyone does!
Как только начинаешь их прижимать, так все считают тебя тираном.
As soon as you start to close in on them, everybody thinks you're a heel.
Все писатели так считают.
Most writers like to think they are.
Я считаю, что Говард выставляет себя на посмешище, и так же считают все, кто по работе знает его и меня.
I think Howard's making a goddamn fool of himself... and so does everybody that Howard and I know in this industry.
Нет, все считают, что ты уехал, все, так что пусть так и остается.
They all think you ´ re gone... Let ´ s keep it that way.
Все великие ученые так считают.
All the great scientists think so.
По крайней мере, так все считают.
At least, that's what everybody thinks.
Некоторые люди все считают так же нормальным, как жевать еду.
Some people take things for granted, like the ability to chew solid food.
Да, я злой человек, моя жена так говорит, все считают меня злым.
- So I'm mean! My wife says it, everyone agrees : I'm mean.
И все дружки Марис тоже так считают?
And that's what all of Maris'friends think too?
Но сейчас почти все считают, что это не так.
Almost everybody now has agreed that it isn't.
А разве все так не считают?
doesn't everyone?
Доктора любят науку, так? Они всё считают.
Doctors like science, right?
И все равно все дети считают, что родители козлы, так какой вообще тогда смысл?
Mind you, they only end up hating you, so what's the fucking point?
Они все, так или иначе, считают, что ты их делаешь.
They all think you favor me anyway.
Чувак, я звезда, и все женщины Индии считают меня своим сыном! Но хорошо, что это не так!
Dude i'm a star, and all woman in india thinks me of their son that's good, but this is not!
Я понимаю, что они считают, что политики именно так и думают, поэтому мне не нравится так думать, но мне все время кажется, будто они, блин, и не люди вовсе.
I mean, I know this is what they think people like me think, so I hate thinking it, but I find myselfthinking they're from a different fucking species.
Что, так все считают? !
Is that how everyone feels?
Я знаю, все родители так считают, но в случае с Грегом это правда.
No. I know all parents think that, But in Greg's case, it's true.
так мы всему учимс € других способов никогда не было найди иной способ, и ты - " ззи — тивенс, станешь лучшим врачом, чем все мы пациенты считают нас богами
The patients we lose, the mistakes we make- - that's how we learn. That's the only way it's ever been done. Figure out a better way, and you, izzie stevens, will be a better doctor than the rest of us.
Да, все мы к тридцати годам мечтаем об эндопротезировании, но это неважно, потому что мужчины считают, что мы так обворожительны, когда мы принимаем эту утомительную для спины позу.
Yeah, I know we're all gonna want hip replacements by the time we're 30, but never mind because the gentlemen think we are SO fascinated in their conversation when we adopt this spine-knackering posture.
Не все видения претворяются в жизнь. Большинство так не считают.
Not everyone's visions are going to come true.
Даже в NSS все считают, что так и было.
And everyone in NSS also believes that.
Все считают меня шлюхой. Теперь я и сама начала так думать.
Everybody thinks I'm a whore and for the first time, I'm starting to believe it.
Сэм только что переехал сюда из Мэдисона, и я сказала, что в Портлэнде намного безопаснее, поэтому он просто... Намекаю на то, что тут не так уж безопасно, как все считают.
Sam just moved here from Madison, and I was telling him that Portland is much safer, so I guess he was just... pointing out that you're never as safe as you think you are.
Мне нравится, как все считают, что это так чудно и наивно с моей стороны, ожидать толику уважения к частной жизни.
I love how everyone thinks it's so quaint and childlike of me to expect a modicum of privacy around here.
Причина в том, что все считают, будто у них есть некое восприятие и всё такое, но это не так.
The reason for that it's not.
Меня и так все считают никчёмной.
I'm already treated like a useless person here.
Так все считают.
A lot of people thought so
Я уже так устал от всего этого. Я только что узнал, что все мои отношения - это притворство, а все мои друзья считают меня гнильем.
I just found out my relationship is a sham and all my friends think I'm a punk.
Знаю, все считают его предателем, но это не так.
I know everyone thinks he's a traitor, but he's not.
Брак вовсе не так важен, как все считают.
Marriage is seriously overrated.
Те, кто считают вас предателем, всё равно будут так считать. а те, кто видят в вас героя, всё равно будут видеть героя.
The people who think you're a traitor will still think you're a traitor, and the people who think you're a hero will still think you're a hero.
Даги, Джинни не рассказала про Вэса, так как женщины верят в то, что мужчины им подвластны, если те считают их всё ещё доступными.
Dougie, Dougie, Jeannie didn't tell us about Wes because a woman believes that she has more power over a man if said man thinks that said woman is still bangable.
- Агнэс, все, кто на диете, так считают.
Agnes, everyone on a diet thinks that.
Ну, вообще-то, люди видели, как она прикалывалась над одноногими, так что все считают, что она, вроде как, это заслужила.
No, well, people saw her making fun of other people with one foot, so everyone thought she kind of deserved it.
Человек, чьи останки так и не нашли....... но все считают его погибшим.
A man whose remains were also never recovered..... but all thought him dead.
все таки 50
всё таки 23
все так же 66
всё так же 57
все так и есть 41
всё так и есть 31
всё так просто 44
все так просто 39
все так запутано 26
всё так запутано 22
всё таки 23
все так же 66
всё так же 57
все так и есть 41
всё так и есть 31
всё так просто 44
все так просто 39
все так запутано 26
всё так запутано 22
всё так плохо 88
все так плохо 84
все так сложно 23
всё так сложно 20
всё так и было 57
все так и было 42
все так 300
всё так 287
все такое 168
всё такое 132
все так плохо 84
все так сложно 23
всё так сложно 20
всё так и было 57
все так и было 42
все так 300
всё так 287
все такое 168
всё такое 132
все так и будет 21
всё так странно 18
все так думают 45
все так говорят 213
все такие 30
все так делают 95
считают 138
все точно 20
всё точно 18
все только начинается 39
всё так странно 18
все так думают 45
все так говорят 213
все такие 30
все так делают 95
считают 138
все точно 20
всё точно 18
все только начинается 39
всё только начинается 34
все то время 46
всё то время 23
всё то же 30
все то же 26
все то 116
всё то 79
все там 50
все то время 46
всё то время 23
всё то же 30
все то же 26
все то 116
всё то 79
все там 50