Всегда им был перевод на английский
142 параллельный перевод
Ты - паршивый поросенок и всегда им был!
You are a pig-headed no-good, and you always were!
И всегда им был.
You always were.
Ты же мой партнёр, ты всегда им был.
You gotta be my partner, like it's always been, man.
Всегда им был!
You've always been a loser!
Ты лжец, и всегда им был.
You're a liar, you always were
Идан, ты ребёнок и всегда им был, и я не собираюсь сегодня тебе звонить, так что можешь не торопиться домой.
Idan, you're a baby, you always were, and I'm not gonna call you today, so don't hurry home.
И всегда им был.
He always was.
- Мой любимый праздник. Всегда им был.
- Always has been my favourite holiday.
Но я не всегда им был.
BUT... I WASN'T ALWAYS.
Я охотник за удачей, Джаред, и всегда им был.
I'm a salvor, Jared, the same as I've always been.
Он говнюк и всегда им был.
He's an asshole. He always was.
И всегда им был.
Always has been one.
И всегда им был.
I always have been.
Он всегда им был.
He always has been.
Уэс - лицо "Студии 60", он всегда им был.
Wes is the face of Studio 60, he always has been.
Ты всегда им был и навсегда им останешься.
Always have been, always will be.
Ты всегда им был.
You always were.
Он всегда им был.
It was a bummer.
Я всегда им был.
Since always.
Шейх, благослови его Аллах, он все еще тот, кто всегда им был.
The sheik, God praise him, is the sheik who always was.
– всегда им был. – Ваш лучший друг вас всех предал.
- Your best friend has betrayed you all.
Я - лидер и всегда им был.
I'm the leader. I always have been.
И всегда им был. Я знаю, что тебе трудно представить, что пары хотят детей.
You always were, I know it's hard for you to imagine that a couple wants to have kids.
Этот человек-настоящий талант в клинике МакНамара / Трой и всегда им был.
This man right here is the real talent of McNamara / Troy and always has been.
Роджер - электрик и всегда им был.
Roger's an electrician, has been since forever.
И всегда им был.
Always been an American.
Он всегда был плохим, и даже хотел сказать им, что это я убила этих девиц и мужчину. Как будто я способна на что либо, кроме как сидеть и смотреть, как одно из его чучел.
He was always bad, and in the end he intended to tell them I killed those girls and that man, as if I could do anything except just sit and stare, like one of his stuffed birds.
Он был первым, и он всегда им останется!
He was the first and he will always be!
Я им всё рассказала... про то, что ты воевал во Вьетнаме, что всегда был при хорошей работе.
- I know you are, but don't talk to them. - I told them everything. I told them how you were in the war in Vietnam.
Марис всегда был испорченной и эгоистичной и просто помыкала им.
Maris has always been spoiled and selfish and led him around by the nose.
Я всегда могу сказать им, что я отец, у меня был магазин.
I can always tell them I'm a father, that I had my own shop.
Ты хороший друг, и всегда был им.
You're a good friend- - you always have been.
Ты всегда был кретином, им и останешься.
You've always been a mug and you always will be a mug, mug.
И я всегда, всегда им был!
AND I'VE ALWAYS, ALWAYS BEEN GAY.
Ты, конечно, всегда был довольно необычным, даже в детстве. Так что просто дай им время привыкнуть.
You've always had your ways, ever since you were a boy but they'll adjust.
Вик их больше всего любил, когда он был маленьким, он им всегда голову откусывал.
It was Vic's favourite. When he was a kid, he used to bite the head off.
Ты не должен им верить. Я всегда был твоим другом.
Not old friends like me.
Ты был, ты был единственным и ты будешь им всегда.
You were, you were the one, you always will be.
Я, может, и ношу эти нашивки, но я достаточно отпахал, чтобы их заслужить, и в первую очередь я дубовый полицейский, всегда был им, и буду.
I may be wearing these bars, but I worked the bricks to earn'em, and I am stone cold police first, last, and always.
Мы знаем, что ты не гей, Стэн, но мы тоже всегда поддерживали то, что Линкольн им был.
We know you're not gay, Stan, but we've always maintained Lincoln was.
Я всегда был тихим, лишь мечтал о том как однажды нанесу им поражение.
I was always troubled, Thinking I had to defeat them.
ФТ-28 был безопасен в сотнях... Люди всегда говорят, что им можно доверять.
FT28 has been proven safe in hundreds...
Она скажет ему, что она им гордится что она всегда знала, что он будет успешен даже когда он был маленьким мальчиком в лагерях беженцев.
She will tell him she is proud of him, that she always knew he would be a success even when he was a little boy in the refugee camps.
Они говорят им всё равно как он выглядит, главное чтобы парень был умный и веселый, но всегда без остановки ржут что бы ни сказал хорошенький, но тупой парень.
What is it with women? They say they don't care about looks, they just want a guy who's smart and funny, but they always just end up laughing at whatever the good-looking, stupid guy says.
Ты им был всегда, папочка.
It's always been you, Daddy.
говорят, он был не очень хорошим аналитиком может, это и убило его нет, нет, он был экспертом в своей работе он всегда находил угрозы, которые пропускали другие аналитики зачем им говорить, что он был плох?
You knowthey said that he wasn't a good analyst. Maybe that's what got him killed. No, no, he was exceptial at his job.
Я всегда был учителем плавания Вилли и всегда им останусь!
I've always been Swim Teacher Willie and I always will be!
Ты их настоящий защитник и был им всегда.
You're the true protector. You always have been.
Я всегда был последовательным, нет, убеждённым сторонником... деятельности Международного Трибунала. А он был им?
I've always been a strong, no, committed supporter of the work of the International Criminal Court.
Просто хотел сказать, что Рик твой поклонник, Пит, всегда им был, и будет счастлив выказать тебе свою поддержку. Привет, ребята.
Hi, kids.
Он всегда был таким человеком, и всегда им останется.
He has always been that person, and he always will be.
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы славно 17
было бы желание 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы славно 17
было бы желание 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы отлично 101
было бы прекрасно 51
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы отлично 101
было бы прекрасно 51
было круто 186
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85