Вы сами знаете перевод на английский
375 параллельный перевод
Миссис Антон, вы сами знаете.
Mrs. Anton, you know, don't you?
Вы сами знаете свой сан.
You know your own degrees.
Вы сами знаете.
You know what you can do for me.
Вы сами знаете, что это так.
You know you are.
Вы сами знаете, что произошло.
You know as well as I do.
Но теперь вы сами знаете, для чего.
Now you do.
Вам не оставят ни верблюда, вы сами знаете.
They won't leave one camel for your people. You know them better than I.
- Вы сами знаете, что я не могу взять ваши очки.
- You know I can't take your glasses.
Ну, вы сами знаете.
Lou, he hated My Fair Lady!
Вы сами знаете. Зачем спрашивать?
You know, so why ask?
Вы сами знаете, Джоан, у нас тут хорошие семейные отношения.
Now, as you know, Joan, we have a nice family relationship here.
Не хочется говорить неприятные вещи но вы сами знаете, что может быть, если его возьмут.
I don't want to harp on unpleasant matters but you do know what can happen to him if he's taken.
- Вы сами знаете.
You know very well.
Вы сами знаете, о чем я.
You know what I mean.
Вы позвали меня позировать вам, а теперь вы даже сами не знаете, какая поза вам нужна.
You hired me to pose for you and then you don't even know what kind of a pose you want.
Он знал о вас больше, чем вы сами о себе знаете.
He knew more about all of you than you know yourselves.
Вы ее так затравили и запугали, что даже сами не знаете, где она.
Now that you've hounded and worried her you don't even know where she is.
Вы же сами знаете.
You know that as well as I do.
И красивый, хотя вы, наверное, сами знаете.
Not bad-looking though you probably know it.
"или вы сами не знаете что говорите, и ваша речь пуста."
"or you don't know what you're saying and your words are null and void."
Hу, вы же сами знаете, у него интеллект кролика.
Because, you know, sir, he's got the IQ of a rabbit.
Вы сами даже не знаете, зачем вы пришли сегодня, да? Сказать вам зачем?
Shall I tell you why?
Вы же сами знаете.
You know I was.
Вы сами всё знаете.
You know it all.
Вы сами не знаете, о чем говорите.
You don't know what you're asking.
Вы сами прекрасно знаете, что это не он.
You know he didn't do it.
Вы сами все знаете.
You know the drill.
Вы сами все знаете.
You all know that.
Вы и сами это знаете, да?
- I don't know anyth -
Равные королям. Да будет позволено мне упоминать их имена в вашем присутствии. Вы и сами все знаете.
But if there's no need to tell you of the history of the house of Falconeri I need not tell you, alas, because you already know that my nephew's fortune does not match the grandeur of his name
Вы сами не знаете сколько сделали во имя Франции и Америки
You don't know what you have done for France and America.
Все угасает и снова возгорается, вы и сами знаете это.
Everything goes out and lights up again sometimes, surely you know that.
Вы же сами знаете, что я не виновен и вы должны доказать это.
You know I'm innocent and I need you to prove it.
Вы это и сами знаете.
You know that.
Да вы и сами все знаете, только молчите!
You all know it, but you won't say anything!
Вы знаете, наибольшая опасность, стоящая перед нами - это мы сами, наш иррациональный страх перед неведомым.
You know the greatest danger facing us is ourselves, an irrational fear of the unknown.
Вы и сами знаете, сэр. Они стали приближаться с обычной скоростью, используя наши обычные протоколы, но они уничтожили наши бластерные пушки с первого залпа.
They came in, space normal speed, using our regular approach run, but they knocked out our phaser batteries with their first salvo.
Так зачем вы хотите выйти туда, хотя даже сами не знаете, что будете делать дальше?
Why'd you have to go and do that?
Мне нечему вас учить. Вы и сами все знаете.
There's nothing I can teach you, nothing you do not know.
Вы сами были пилотом. И Вы знаете, что пилот это охотник.
You yourself were a fighter pilot the fighter is a hunter.
Вы ведь сами знаете, что эти слова значат.
Are you going to preach... and mouth your empty twaddle again?
- Вы сами прекрасно знаете. - Так может быть зайдем в магазин?
Well you know yourself.
- Вы сами отлично знаете с кем.
- Why? You know who I saw.
Вы сами не знаете, что говорите.
You don't know what you are saying.
Вы и сами знаете.
You know I do.
- Он - транспортабелен! Вы сами не знаете, что вам нужно!
If they come back, they take him and they kill him.
Вы же сами знаете, что в некоторые дела полицию лучше не вмешивать.
In certain circumstances, the less you use the cops, the better you feel.
Вы сами это знаете!
You guys put it there, you know you did.
- Сами вы, знаете ли...
- It's you who are...
Ну, тогда вы сами всё здесь знаете.
Oh well, you'll know all about it then.
Вы его видели и всё знаете сами.
Well you've met him, so you know all about that.
вы сами виноваты 21
вы сами 69
вы сами видели 27
вы сами по себе 33
вы сами не знаете 16
вы сами сказали 132
вы сами так сказали 20
вы сами говорили 34
вы сами это сказали 27
сами знаете 166
вы сами 69
вы сами видели 27
вы сами по себе 33
вы сами не знаете 16
вы сами сказали 132
вы сами так сказали 20
вы сами говорили 34
вы сами это сказали 27
сами знаете 166
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18