Давай сделаем так перевод на английский
441 параллельный перевод
Если мы все равно умрем, давай сделаем так, чтобы это был экстаз, а не обычная смерть.
If we're to die anyway, make it an ecstatic death for me.
Ладно, давай сделаем так. Завтра я пораньше закончу играть и поужинаю с тобой.
Tomorrow I'll finish early and dine with you.
Тогда давай сделаем так.
All right, let's do it this way.
Давай сделаем так, я дам тебе $ 100.
Let's do it this way I've got a hundred dollars here
- Давай сделаем так : ты поедешь с нами и мы всё это запишем в участке?
- Can we do this : we write this down at our place?
Давай сделаем так, выйди из машины и отойди от нее.
What say you, uh... step out of the car and walk away from me?
Давай сделаем так, Бания.
Well, tell you what I will do, Bania.
Кажется, мы знаем, чего ты хочешь. Давай сделаем так :
We think we know how your mind works, Bart, so how'bout this?
Нет, давай сделаем так...
No, let's do this right.
Ладно, давай сделаем так.
Okay, here's the deal.
Ну что ж, давай сделаем так.
Oh, well, how about this?
Давай сделаем так.
Tell you what, Dad.
Ты сказал, что готов к следующему шагу, так давай сделаем это.
You said that you were ready for the next step, so let's do it.
Давайте сделаем так, чтобы принцесса спала на наших кроватях, наверху.
The Princess will sleep in our beds upstairs.
Для Сигеллы хватило бы и меньшего. Но давайте позаботимся и сделаем так, чтобы не облажаться.
For Siegella less would be enough, but let's take enough care so we don't end up getting crushed.
Давай так и сделаем.
Oh, Nicky, Let's do it.
"Он - не один из нас, он не член стаи" "Так давайте сделаем из него козла отпущения!" Ты по-прежнему считаешь...
He's not one of us, a member of the tribe, so the tribe has to find a scapegoat to reaffirm your shaky position.
Ладно, давай-ка сделаем вот как, а то мы так никогда не доберемся.
I'll tell you what we should do, otherwise, we'll never get home.
Ну, и что же? Давай, так и сделаем, маленький?
Well, then, why don't we get with it, kiddo?
- Я больше так не могу, давай что-нибудь сделаем.
I can't stand so, let's do things. What do we do?
Ладно. Хорошо, давайте сделаем так.
Let's get it out of the way
Тогда давай так и сделаем.
Please arrange it then
- Да, давай так и сделаем.
- Yeah, let's do that.
Ну так давай сделаем это.
Let's have a go then.
ЦЌу так давай сделаем, что это соло
- Yes,
Давайте сделаем так, как Мак говорит.
Let's do what Mac says.
Давай так и сделаем!
That's it! Let's do that.
Слушай, давай просто сделаем так, чтобы до этого не дошло.
Listen, let's just make sure it doesn't come to that.
- Давай так и сделаем.
- Let's do it.
Так что давайте остановимся и сделаем перерыв.
Ok, let's have a break.
Так, что же случилось в тот день? Давайте сделаем несколько предположений.
So, what really happened that day?
Знаешь, давай так сделаем...
As of yet, I'm not exactly sure what's happening.
Ну так давайте сделаем это!
Well, let's get to it, shall we?
Полковник, я знаю, что Вы не хотите прозебать, так что давайте выйдем и сделаем что-нибудь, ха?
Colonel, I know you don't want to be a party poop, so let's go out and do something, huh? Let's go for a ride.
Давай сделаем вот так : один, два, три, четыре
We do like this one, two, three, four
Так что давайте сделаем пилотный выпуск.
So let's make a pilot.
Так, давайте сделаем это.
Well, that should do it.
Я про то, что он выбрал нас ради спасения мира. Давайте так и сделаем. Ты действительно считаешь, что мы сможем?
If you are unable to rescue her before the island sinks into the sea, she will be lost to Zedd's evil world forever.
это так неожиданно что-то не припомню чтобы ты заикался о женитьбе раньше ну и давай сделаем это но... но что?
Why wouldn`t I? It`s you who hasn`t said much about it. Then it`s okay, right?
Давай так и сделаем.
Let's do it.
Эта гора — наша гора,... и если нужно, чтобы она была тысячу футов, тогда, ради бога, давайте сделаем так.
This is a mountain- - our mountain- - and if it needs to be a thousand feet, then by God, let's make it a thousand feet.
Давайте так и сделаем! Мне нужно замерить расстояние.
- Let me get some measurements.
Так давайте сделаем это.
Let's do it.
Ладно, давайте так и сделаем.
All right, let's do it.
Давай-ка сделаем вот так...
So, let's call it a draw.
Так что давайте сделаем это.
So, let's do it.
Так что давайте сделаем это.
Let's do it.
- Давайте сделаем так :
- Let's do this.
Ладно, давайте сделаем так : всем молчать, пока кто-то не придумает что-то дельное.
All right, listen. How about this : Nobody open their mouth unless they have a good idea, okay?
- Правильно, давайте так и сделаем!
- Every motherfucker.
- Так, давайте сделаем это.
- So, Iet's do it.
давай сделаем это 792
давай сделаем это вместе 25
давай сделаем вид 16
давай сделаем перерыв 22
давай сделаем 30
давай сделаем что 28
сделаем так 136
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
давай сделаем это вместе 25
давай сделаем вид 16
давай сделаем перерыв 22
давай сделаем 30
давай сделаем что 28
сделаем так 136
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164