Доверяй перевод на английский
576 параллельный перевод
Не доверяй ей.
" Don't trust her.
"Никогда не влюбляйся и не доверяй мужчинам, но научись их соблазнять."
"Never fall in love, never depend on men, but learn to seduce them."
Вот так и доверяй предчувствиям.
Just shows you how much a fellow can depend on hunches.
- Не доверяй им, Джо, это фокус!
Don't trust them, Joe. It's a trick.
Не доверяйте их словам, вот что я хотел сказать.
Don't be taken in.
"Никогда никому не доверяйте, и прежде всего - влюбленному".
Never trust anyone, especially if they're in love.
- Не доверяй мужчинам.
- You can't trust those guys.
Не доверяй пустым обещаниям памяти
Avoid, avoid Memory's broken pledge
Итак... урок номер один... никогда никому не доверяй.
Now that... is lesson number one... never trust anybody.
- Не доверяй никому.
Don't trust anyone.
Не доверяйте ему.
Watch out for Allenby.
Не доверяйте ему. Не говорите ему ничего.
Don't tell him anything.
Не слишком мне доверяйте...
Don't trust me too much...
Не стоит доверять человеку, который не любит животных. И не доверяйте животным, которым наплевать на людей.
Don't trust a man who doesn't care about animals... and don't trust an animal... who doesn't care about people.
Но без этого нельзя, старик, доверяй, но проверяй.
But it can't be avoided old chap, trust but verify.
Не доверяй этим бородачам.
Beware of those bearded men.
Никогда не доверяйте женщине.
Never trust a woman.
Будьте осторожны, не доверяйте этому всему,
Be careful, don't trust this.
Никогда не доверяйте женщинам - даже четвероногой разновидности.
Never trust a woman - even the four-legged variety.
- Доверяйте и мы сдадимся.
Confide and we concede.
Никогда не доверяй старикам, старым шоуменам, старым козлам.
Never trust old men, old showmen, old wankers.
Доверяйте ему.
Trust him.
Не доверяй никому в наши дни.
You can't trust anyone these days.
И никогда не доверяйте девочке, раздающей бесплатные пончики.
And never trust a girl giving her doughnuts away for free.
Никогда не доверяй никому, ни мужчине, ни женщине.
Never trust anybody, man or woman.
Не доверяй ему, Гебек.
Don't trust him, Gebek!
Доверяй, но проверяй.
A little dab will do you.
Не доверяйте тем телепортирующим лучам.
Don't trust those transmat beams.
Но не доверяйте ей.
The stomach is still warm.
Не доверяй негодяям, дорогуша.
Never trust a dishonest man, my dear.
Да уж. Никогда не доверяй волкодавам.
Oh, yeah, but you can never put too much trust in wolfhounds.
Никогда не доверяй человеку с грязными ногтями!
Never trust a man with dirty fingernails!
Никогда не доверяй человеку, носящему шляпу.
Never trust a man as wears a hat.
Никогда не доверяйте бесполезным безделушкам.
Never trust gimmicky gadgets.
Запомни, Джим, никому не доверяй.
Remember, Jim, trust no one.
- "Никогда не доверяй мутанту".
"Never trust a mutant".
Не волнуйтесь и доверяйте мне..
Don't worry and trust me..
Дениэл-сан, доверяй качеству того, что знаешь, а не количеству.
Daniel-san, you trust quality what you know, not quantity.
Урок первый : никому не доверяй, усек?
First lesson : don't trust anyone, right?
Не доверяй мне никогда в жизни.
What are you saying? Remember not to trust me, OK?
Всегда доверяйся своим внутренним ощущениям ".
Always trust what you feel inside. "
Доверяй мне, Мидж.
Trust me, Midge.
Доверяй мне, Мидж.
- Trust me. - Trust me, Midge.
Доверяй мне.
Trust me.
Не доверяйте никому.
Don't trust anybody.
Не доверяй мужчинам, Доркас, они недостойны этого.
Never trust a man, Dorcas. They are not worthy.
Еще один урок. Всегда доверяй внешности человека!
Always judge people on how they look.
Не слишком доверяй боссу Курате.
Don't trust Boss Kurata too much
Лучше доверяй мне.
You should trust me.
Доверяй чувствам.
Feeling correct.
Не доверяйте слухам...
You mustn't believe rumors.
доверяй мне 23
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверься 43
доверенное лицо 18
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверься 43
доверенное лицо 18