Достать перевод на английский
6,642 параллельный перевод
Третий ингредиент достать невозможно.
The third ingredient, it's impossible.
Прости, это всё, что мы смогли достать.
Oh, uh, sorry. It was all we could find, so...
Митчелл, тогда для Аспен не будет трудно достать нам льва для образца.
Mitchell, um... Do you think maybe it might be possible for aspen To arrange for us to borrow a lion?
Ты смогла достать записи о вскрытии Фредди Барлоу?
Were you able to get Freddy Barlow's autopsy notes?
А плохо, потому что её не достать.
And bad because it's out of your hands.
Я попросила Лаймана Эллиса достать для меня информацию с жесткого диска Нолана Росса.
I had Lyman Ellis steal what he could off of Nolan's hard drive.
Ты должна сосредоточиться, достать улики.
You need to stay focused, get the evidence.
На данном этапе главное — достать мне один из их шлемов.
Now, at this stage, getting me one of their helmets is key.
Единственный способ быстро всё это достать - позаимствовать у бюро, но каждая единица такого оборудования регистрируется в компьютере, поэтому, если мы запросим что-нибудь, Тео узнает.
The only way to get that stuff fast is through the bureau, but every piece of equipment is logged in and out through the computer, so if we request anything, Theo's gonna know.
- Можно ли как-нибудь достать опись того, что изъяли из дома Сьюзан после её убийства?
Is it possible for us to get the inventory of what was taken out of Susan's house after she was murdered?
- Ладно, где его достать?
Okay, well, where can we get one of these?
Я вытащил ребенка, но не смог достать ее.
Erm, I managed to get the kid out but I couldn't get to her.
Я собираюсь достать его для тебя.
I'll go get it for you.
Мы пришли не чтобы любоваться природой, а чтобы достать еду.
We're not here for nature, we're here to get food.
Всё, что хочешь, лишь я один могу всё это достать.
Whatever you need, I'm the only one that can get it.
Если вы сможете достать эту пуповину,
If you can get your hands on that cord,
Понимаю, что это звучит мерзко, но мне очень важно достать Люциуса.
I understand how ugly this sounds, but it is very important to me to hurt Lucious.
Может, получится достать ключ?
Maybe we could get a key somehow?
Нам нужно достать документы.
We'd have to go to the paper files.
В городе, в котором легко достать оружие.
In a city full of easy to access guns.
Лайнус, мы можем что-то достать оттуда, чтобы поиграть с этим?
Linus, do we even have anything around here that can play this?
Так что вам удалось достать с диска?
So what did you get off the disk?
Я предполагаю, что мы могли бы найти старый привод И плату интерфейса, и тогда что-то сможем сделать Чтобы достать что-то.
I suppose we could find an old drive and an interface board, and we might be able to cobble up a transfer protocol of some kind.
Ты можешь достать их прямо здесь?
Can you get'em out?
Ага, Чарльз, будет больно, но мне нужно открыть эту рану, чтобы достать пулю и остановить кровотечение.
All right, this is gonna hurt, charles, But i need to open up that wound So we can get those slugs out and stop the bleeding.
Он сказал, что единственный способ достать холодильник - украсть его.
He said the only way to get a fridge is to steal one.
Сколько тебе понадобится времени, чтобы достать этот файл?
How long would it take you to get me that file?
Я не смогла его достать, но он будет у меня.
I didn't get it, but I will.
Я знаю, что задержала, но я могу достать вам деньги.
I know I'm behind, but I can get you that money.
Легко достать при желании.
It's really easy to unlist if you want.
Тогда я смогу достать тебе браслет.
Then I can get you a wristband.
Оливье сверлил зуб Хоффмана, пытаясь достать до нерва.
Olivier drilling into Hoffman's teeth right down into the nerve.
Она сможет достать фильм сама... Используя свои связи?
Do you think that she can get to it on her own, using her contacts there?
Могу достать записи о всех посетителях, пока Джейн лежала в отделении.
Well, I can get a record of all the visitors during the time Jane was on the ward.
Всякую раковину можно открыть и достать жемчужину.
There is no shell so hard I cannot find a way in...
Мне еще надо достать 500 баксов, так что...
I still need to come up with 500 bucks, so...
И поскольку вы не упомянули, что учились в Риверлейк, все ваши друзья-ищейки подумали, что вы прекрасный детектив, способный достать эксклюзивные сведения.
And since you had never mentioned that you had gone to Riverlake, all of your fellow web-sleuthers thought you were this amazing detective who was able to suss out things no one else could.
Можете достать нам запись?
Can you get us the feed?
Возможно, они знают, как достать этот файл.
Maybe they can figure out a way to get his file.
Равзе Эзра сказал вам, что я мог бы достать вам?
Did Ezra tell you I could get you that?
- Ну, а как же нам их достать?
- Well, how do we get it out?
Лучшее, что мы смогли достать.
That's the best we can do.
Нужно достать записи с камер на станции Юнион.
We need to pull the security tapes at Union Station.
Люди Аркадия возможно наш лучший шанс, чтобы достать Карпосева.
Arkady's contacts may be our best shot at getting Karposev.
Я могу достать британские флаги для всех, а ещё американские, которые мой поставщик предусмотрительно вымочил в бензине.
I can get British flags for all of you - and American ones, which my supplier has pre-soaked in petrol.
Нет, только не заливай, что это всё, что ты мог достать!
- And you fucking know it. No, don't tell me this is all you can get. Don't do that.
Ты решила стать волонтером года и достать ему адвоката?
You decide to be volunteer of the year and give him one?
— Мы можем достать еды?
Can we get some food?
Нет, я попытаюсь достать для тебя номер телефона
No, I'll try to get you a phone number.
Но как только мы приехали в Нью-Йорк, она сказала, что она собирается ее достать.
But as soon as we got to New York, she said that she was going to get a fix.
Только с твоей помощью мы можем это достать.
You're the only way we can get it.
доставка 102
достаточно 3882
достала 81
достал 240
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно 3882
достала 81
достал 240
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достаточно большой 32