Его светлость перевод на английский
252 параллельный перевод
Его светлость сказал, что он провёл ночь в своей комнате.
NOW, YOU HEARD HIS GRACE SAY THAT HE SPENT THE NIGHT IN HIS OWN ROOM.
В 16.00 я женю его светлость принца Смирнова... с девушкой из Техаса,
No. Impossible! At 4 : 00 I marry his Highness Prince Smirnov to a young lady from Texas.
Его Светлость не любит стрелять когда солнце слепит глаза.
That end? His Highness does not like to shoot with the sun in his eyes.
Его светлость меня понимает.
His lordship understands me.
- Его светлость так добры.
- His lordship's kind.
Его светлость хочет взять меня на работу?
His lordship wants to hire me?
Его светлость говорил вам.
His lordship must have told you.
Его светлость - стрелок получше.
His lordship is a better shot.
Позвольте вам представить. Его Светлость Кралахома, премьер-министра Сиама.
Mrs Owens, may I present His Excellency the Kralahome, prime minister of Siam.
Его светлость хочет выслушать тебя лично.
His lordship has sent for you.
Не стоит заставлять его светлость ждать.
You must not keep him waiting.
Его светлость — сын господина Масаудзи, который умер здесь.
His lordship is the son of Lord Masauji who died here.
Ведь я же "его светлость", не забывайте!
After all, I'm a'Serene Highness', don't forget!
Ваше величество, есть только один способ предупредить Его светлость, великого князя, в Иркутске - отправить курьера.
Sire, there is only one way to prevent His Highness the Grand Duke to Irkutsk, One, send a mail.
- Я буду защищать Его светлость изо всех сил.
- I will defend her highness my best.
Его Светлость не принимает бродяжек!
His Lordship doesn't receive tramps!
Секи хреново рыло Его Светлость чмырь опущеный.
Watch me pot His Lordship smack on the conk.
Особенно когда Его Светлость отсутствует.
Especially when His Lordship is away in his domain.
Его Светлость господин Дои поблагодарил господина Бенносуке, сказав :
Lord Doi took the occasion to confer words of praise upon our young master Bennosuke as follows :
Впрочем, его светлость будет спать лучше, если мы не скажем ему до утра, что означает "тренго пирей", ладно?
Perhaps his lordship will sleep better... if we do not tell him before tomorrow... what trango peeray means, eh?
Мясо превосходно. Я всем говорил, что в этом году его светлость останется в Палермо.
I told everyone : " His Excellency won't leave Palermo this year
Представляю вам, вашего императора, президента, короля, его светлость правителя королевства,
I now present, Its powerful emperor, president and king, the most serene, and more competent ruler of the kingdom,
- Его светлость ожидает вас, сэр.
- His lordship is expecting you, sir.
Так мне сказал его светлость.
That's what his lordship told me, sir. Would you please come this way?
Жена моя, разреши представить тебе его светлость.
My wife, may I introduce his Lordship.
Его светлость в отъезде, а то он бы вас образумил.
His Lordship's away on holiday, otherwise he'd try to make you see sense.
Я извещу о том, что произошло, его светлость и мистера Фарнона.
I'll inform His Lordship and Mr Farnon.
Её светлость отсылает меня к лорду Брайдсхеду, а он отсылает к его светлости, а его светлость велит обращаться к адвокатам.
Her Ladyship says to ask Lord Brideshead and he says to ask his Lordship and his Lordship says to ask the lawyers.
Его светлость думал, что вы по ошибке сообщили не тот номер поезда.
His Lordship thought you must have looked up the train wrong.
Его светлость отправился в "Лидо".
His Lordship said to tell you that he was at the Lido.
Если его светлость недовольна мной, он может меня уволить.
If His Grace is not satisfied, he can dismiss me.
Его светлость очень щепетилен, сэр.
His Lordship is a gentleman of scruples sir.
Его светлость находится в крайне возбужденном состоянии.
His Lordship is in a highly emotional state.
Его светлость, я вынужден признать, был несколько неосторожен в словах.
His Lordship, I regret to say, became somewhat unguarded in his speech.
Если его светлость начнет обвинять вас,.. скажите ему, что ваши объятия с мисс Стокер были чисто братскими, сэр.
I can only suggest that should His Lordship tax you with the matter, try to persuade him that you embraced Miss Stoker in a purely brotherly spirit.
Его Светлость ждет вас.
His Lordship is expecting you.
Он сообщил мне, что слышал, как Его Светлость обсуждал с вами этот вопрос.
He informed me that he had happened to overhear His Grace speaking to you. His Grace?
Мистер Бикерстет убедит Его Светлость в том, что он владелец этой квартиры.
Mr Bickersteth could give His Grace the impression that he was the owner.
Его Светлость захотел осмотреть достопримечательности, сэр.
His Grace desired to see some of the sights of the city, sir.
Не могу сказать, сэр. Но мисс Рокметелер, мистер Рокметелер и Его Светлость... прекрасно чувствуют себя в вашей квартире.
I could not say, but Miss Rockmetteller, Mr Rockmetteller and His Grace seem to be settling into your apartment.
что Его Светлость является потенциальным источником дохода.
But we have overlooked His Grace's potentialities as a source of revenue. - l do not allude to the possibility, sir, of inducing His Grace to part with any money. - Ha-ha!
Осмелюсь утверждать, что Его Светлость представляет собой,.. если можно так выразиться, бесполезное имущество,.. которое можно заставить работать.
I am taking the liberty of regarding His Grace in the light of an, at present, if I may say so, useless property, which is capable of being developed.
Его Светлость в некотором смысле выдающаяся личность.
His Grace is, in a sense, a prominent personage.
Его светлость сообщил мне, что купил это животное у одного норвежского моряка.
His Lordship purchased the animal from a Norwegian seaman.
Я предлагаю, если позволите, сэр, сказать леди Молверн,.. что Его Светлость поехал посмотреть Бостон.
I should inform Her Ladyship that His Lordship has left for a visit to Boston.
Если бы не это временное заточение, сэр,.. вполне возможно, что Его Светлость... оказался бы в санатории к моменту возвращения леди Молверн.
- Had this immuration not intervened, it is likely His Lordship would have ended up in a sanatorium.
Мы поймали его, ваша светлость.
WE'VE GOT HIM, YOUR GRACE.
это ты сказал... мистер Роско наш главный портье ваша светлость если позволите, я бы хотела жить в Америке просто и демократично как миссис ду Шенфрес у вас великолепный отель имено так я его себе и представляла но ваша светлость - мадам уже бывала тут ранее?
Did you say... mr. Roscoe bean - our head usher. Your ladyship.
Ваша светлость, мне кажется, я ясно выразил свое мнение об этом человеке. Меня интересует правда о доне Калоджеро и его семье.
I thought I'd shown my opinion clearly enough I'd be quite interested to know the truth about him and his family
Миледи, Его величество назвал Вашу светлость наследницей его короны.
And, my Lady, His Majesty named Your Grace heir to his crown.
Его светлость, мадам.
It is very curious.
его сын 143
его статус 135
его сестра 81
его сейчас нет 76
его сбила машина 52
его семья 64
его спроси 17
его слова 57
его смерть 51
его сегодня нет 18
его статус 135
его сестра 81
его сейчас нет 76
его сбила машина 52
его семья 64
его спроси 17
его слова 57
его смерть 51
его сегодня нет 18