Есть ли какие перевод на английский
339 параллельный перевод
Есть ли какие-то комментарии у Вас по этому поводу?
Any comments on that statement?
Есть ли какие-то сомнения в вашем сердце?
Is there any doubt in your heart?
Спросите его, есть ли какие-то побочные эффекты,. они не заметили ничего необычного.
Ask him about the side effects. Did he notice anything out of the ordinary?
Есть ли какие-то данные по квадрату "31" и района Порта-Альберт?
Go give me section 31, the district below Port Albert.
Мистер Спок, есть ли какие показания на приборах?
Mr. Spock, you getting any instrument readings?
Я хотела узнать, как вы себя чувствуете, есть ли какие-то улучшения.
I wanted to know how you are, if there's been any improvement.
Попробуйте пост охраны снова и проверьте, есть ли какие-нибудь признаки г-на Харриса...
Try the guard post again and see if there's any sign of Mr. Harris...
Руководитель отдела сказал, что на сберегательном счёте Мицуэ Кихара заморожено... ¥ 9.5 тысяч на некоторое время и прислал меня сюда, проверить есть ли какие проблемы.
The branch manager noticed that the savings account of one Mitsue Kihara has remained stuck... at ¥ 9.5 million for some time and sent me here, to see if there is any problem. So...
Есть ли какие-то улучшения в состоянии вашей жены?
Are there any developments on the state of your wife, sir?
Прости, что снова позвонил, но есть ли какие-нибудь больничные записи по данному вопросу?
Sorry to call again, are there any clinical records about the matter?
- есть ли какие нибудь признаки Бокси?
Any sign of Boxey? I'm afraid not.
Есть ли какие-либо основания для отмены решения суда?
Is there any reason why the sentence shouldn't be imposed?
Есть ли какие-нибудь злодеяния которые ты бы не смог сделать?
What are some of the evil acts you could not perform?
Есть ли какие-нибудь новости о Уэстли?
Any word from Westley?
Я хотела узнать у доктора, есть ли какие-то побочные эффекты у моего лекарства. Например, депрессия или потеря памяти?
I wanted to ask the doctor if the pill he has prescribed for me has some side effects, such as depression or amnesia?
Удостоверьтесь у вашего туроператора, есть ли какие-то особые таможенные инструкции касательно поэзии... и если вы отправляетесь в путешествие за пределы ЕЭС, одевайтесь теплее.
Check with your travel agent to see if there are specific customs regulations regarding poetry and if you're travelling outside the EEC, wrap up warm.
Есть ли какие-нибудь записи о пропавших без вести в этой области кораблях?
Are there any records of missing ships in this vicinity?
Есть ли какие-то мысли?
Do we have any thoughts here?
Есть ли какие-то секретные фразы, которые я должен знать, или мы просто набросимся друг на друга как парочка обезумевших крыс?
Are there any secret Klingon phrases I should know or do we just leap on each other like a pair of crazed voles?
Но есть ли какие-нибудь ситуации, когда ложь допустима?
But are there certain occasions where a lie would be acceptable?
- Итак, есть ли какие признаки Леди Крофт?
- So, any sign of Lady Croft?
Есть ли какие-нибудь предложения по этому поводу?
Anyone having problems with that?
Нет, я просто хотела узнать, есть ли какие-то изменения в состоянии моего брата.
No, that's OK, I just wanted to know if there was any change in my brother's condition.
Есть ли у вас какие-нибудь предположения? Почему она...
Do you know of any reason why...
Есть ли вблизи базы Барпельсон какие-нибудь армейские части?
Are there any army units stationed near Burpelson?
Посмотрим, есть ли здесь хоть какие признаки жизни.
Let's see if there's any sign of life down here.
Я просто хотела узнать, есть ли у вас какие-то улучшения.
I just wanted to know if there'd been any improvement. No, no, there isn't.
Есть ли в космосе какие-то обычные обстоятельства?
Are there any ordinary circumstances in space?
Ну, мне хотелось узнать, есть ли у вас какие-либо новости о капитане Йетсе, сэр.
Well, I wondered if you'd had any news about Captain Yates, sir.
Есть ли здесь какие-нибудь странные животные, о которых мне следует знать?
Are there any strange animals that I should know about here?
Мне просто любопытно, есть ли какие-нибудь...
I was just wondering if you have any books...
Есть ли у вас какие-нибудь книги...
Hello?
Вы вернетесь домой и посмотрите, есть ли у вас какие-нибудь кристаллы.
You go back to the cottage and see if you can find any crystals.
Сейчас у меня есть список людей, задержанных без предъявления каких-либо обвинений, которые, вероятно, сидят потому, что неизвестно, какие у них взгляды, и "соответствуют" ли эти взгляды ожидаемым.
We have a list and none of them have been charged with a crime. Perhaps they've been jailed because their views aren't "correct."
Есть ли у вас какие-нибудь сомнения, что это именно тот человек?
Is there any doubt in your mind that that is the man, Mr. Boday?
Есть ли у вас хоть какие то приличия, Кирк?
Have you not a shred of decency in you, Kirk?
Видишь ли, Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть.
Now, Audrey, you know I was upset too, but there's some projects, both domestic and international, that I'd might get a chance to develop.
Есть ли еще какие-то причины открывать этот клапан?
Why else might you open the valve?
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
I just wanted to stop by see if you had any questions about tomorrow's operation.
Есть какие-нибудь соображения насчет убийства, мистер Ли?
You got any theories about this murder, Mr Lee?
Есть ли у тебя какие-нибудь забавные типа фантазии?
Do you have any fun, you know, fantasy-type things?
Есть ли у Испании какие-нибудь договоры с Западной Африкой?
- Does Spain?
Есть ли у Коннектикута какие-нибудь соглашения с Западной Африкой?
Does the Commonwealth of Connecticut
Есть ли у вас какие-нибудь увлечения?
Do you have a... hobby?
Я думаю, что мы применим это сегодня вечером... но прежде, чем мы этим займемся, есть ли еще какие-то вопросы?
- I think we're gonna wrap it up for tonight... - but before we do, are there any other questions?
Есть ли у Вас какие-нибудь догадки о том, что с ним случилось и где он сейчас?
I mean, have you got any idea what happened to him or where he is today?
Видишь ли, Адам, есть кое-какие предложения, которые будут высказаны.
You see, Adam, there are some suggestions... that ought to be brought forward.
Есть ли у вас какие-нибудь рейсы через долину Оаху?
Do you have any air tours going through the valley of Oahu?
Есть какие-нибудь способы узнать, есть ли у ребёнка ВИЧ, без теста?
Is there any way of knowing if the baby is HIV without testing?
Есть ли ещё какие-нибудь обещания, что мне следует знать?
Any other promises that I should know about?
Есть ли какие-нибудь соображения, кто сделал это?
No.
есть ли что 311
есть ли 70
есть ли какой 83
есть ли причина 31
есть ли возможность 24
есть ли шанс 92
есть ли какая 75
есть ли у нас что 17
есть ли кто 114
есть ли бог 17
есть ли 70
есть ли какой 83
есть ли причина 31
есть ли возможность 24
есть ли шанс 92
есть ли какая 75
есть ли у нас что 17
есть ли кто 114
есть ли бог 17
есть ли там что 25
есть ли вероятность 28
есть ли у кого 22
есть ли у вас какие 36
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
есть ли вероятность 28
есть ли у кого 22
есть ли у вас какие 36
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие есть 68
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие есть 68