Зал перевод на английский
3,755 параллельный перевод
Как вы только посмели принести это в мой зал суда.
How dare you bring that into my court.
Всем дежурным сестрам, подойдите в приёмный зал.
On-duty nurse, please come to the reception area.
- Зал пахнет потными ногами.
- The gym smells like feet.
Нам нужно вернуться в зал.
Let's... let's go back in.
Извините, я не зал что вы двое...
I'm so sorry. I didn't know you two were...
А затем тащи свою задницу в общий зал.
And then get your ass to the mess hall.
Что ж, это зал городского совета Пауни.
Well, this is the Pawnee City Council chambers.
Это я сегодня у вас упала, и я не буду выдвигать обвинений если вы устроите мне банкетный зал в пятницу вечером.
I was groped there earlier today, and I'm willing to not press charges if you let me use the ballroom for free on Friday night.
Это кажется уместным, потому что её вложения однажды помогли нам спасти Хор, по крайней мере зал.
And it seemed appropriate since her contributions helped save the glee club, or at least the auditorium way back when.
Нужно показать Биффу зал.
I need to show Biff the auditorium.
Что значит, что, пока я плачу за зал, я определяю, кто в нем выступает.
Which means, as long as I'm paying for that auditorium, I gets to say who performs there.
Знаете, для моего номера нам нужно переместиться в зал.
Well, you know what, for my number, I think, uh... we should move to the auditorium.
Пока эта школа стоит, все ученики, проходящие через этот зал, будут видеть их.
For as long as McKinley's around, all the students who travel through this auditorium are gonna see these.
Зал суда это поле боя, Рой.
The courtroom's a battlefield, Roy.
Отведите его в зал суда, пока за ним не приедет транспорт.
Take him back to the courtroom until the transport van arrives.
Я однажды написал такую, и весь зал просто рыдал.
I wrote a soundbite once and had the entire crowd in tears.
Не уверена, что осилю ещё и зал. Хорошо.
Not sure I can handle the gym just yet.
Машинный зал! Это Капитан!
_
И мой зал суда не место для ваших любовных прелюдий.
And my courtroom will not be a place for you to engage in foreplay.
Почему бы нам не пройти в конференц-зал, где мы сможем поговорить?
So why don't we go on into the conference room where we can talk?
Читальный зал Центральной библиотеки.
Central Library reading room. "
Агент Уолкер согласна с тем, чтобы провести аккуратную зачистку и не закрывать торговый зал Биржи.
Operative Walker has suggested we proceed with a discreet sweep and allow the trading floor to remain open.
- Проверю зал.
I'll check the floor.
Но я разделяю дела, но не зал заседания.
But I am severing cases, not courtrooms.
Снимем отдельный зал.
We'll get a private room.
Отдельный зал?
Private room?
Одно то, что зал полупустой, ещё не значит, что те, кто пришёл не заслуживают лучшего от великого Гудини.
Just'cause there's nobody out there doesn't mean that the ones that are don't deserve the best of the great Houdini.
Зал суда номер четыре.
This way, courtroom number four.
Зал номер 6.
Theater six.
А зал без ковров у вас есть?
Any movies without carpet?
Он ходит за нами из зала в зал.
He's been following us from hall to hall.
Итак, публику вот-вот начнут пускать в зал, но перед тем я хочу передать вам сообщение от вашей учительницы, мисс Полины, которая, к сожалению, не может быть с нами сегодня.
Okay, they're gonna let the audience in, in a second, but before they do, I wanted to share a message with you from your teacher... miss Paulina... who, unfortunately, couldn't be with us tonight.
Я иногда заходил в один спортивный зал, ну, чтобы помыться и одолжить их толстенные рулоны туалетной бумаги.
I been hanging out at this new gym, you know, to shower and to borrow those giant rolls of TP.
Моя смена заканчивается в 2, но после я всегда иду в зал, в зависимости от усталости.
My shift gets off at 2 : 00, but I always go out after, or hit the local gym, depending on how pumped I am.
Исходя из твоей насыщенной медицинской истории, это твой 56-й визит в наш священный зал исцеления.
According to your extensive medical history, this is your 56th visit to our hallowed hall of healing.
Мы провели 2 недели под прикрытием, внедряясь в зал.
We spent two weeks undercover infiltrating the gym.
Это похоже на церковный зал, по-твоему?
Does this look like a parish hall to you?
На весь зал, делаем большой круг.
Use all the space. Big circles.
Пройдите в зал.
Proceed down the hall.
входящего в банкетный зал Сальери.
Entering the salieri ballroom.
Потому что это кровать-зал.
Because it's a bed-room.
Сейчас весь тронный зал знает, и они ждут пока я допущу ошибку.
Now the whole throne room knows, and they're just waiting for me to make a mistake.
Но если у них получается, зал взрывается.
If they do do it, everyone erupts.
Я направляюсь в Большой Зал.
I HAVE TO GET TO THE GREAT HALL.
Иккинг назначил меня в Большой Зал еще вчера.
- HICCUP ASSIGNED ME TO THE GREAT HALL YESTERDAY.
Технически, вождь, только Большой Зал.
- TECHNICALLY, CHIEF, IT WAS JUST THE GREAT HALL.
И ты пойдешь в зал суда, и официально, официально, станешь членом этой семьи, хорошо?
And you are going to walk into that courtroom and officially, officially, officially become a member of this family, ok?
Она и так заняла лучший зал.
She already got the good hall.
Видела хоккейный зал?
Did you see the hall hockey?
Тащите свой зад в зал.
Get your butts to the auditorium.
Мы слышали, что у вас есть отличный выставочный зал.
We hear you have a real nice showroom.
залог 67
залезай 1165
заложник 42
заложница 20
зале 301
залечь на дно 21
залетела 18
залезайте 286
заложники 43
залезай в машину 142
залезай 1165
заложник 42
заложница 20
зале 301
залечь на дно 21
залетела 18
залезайте 286
заложники 43
залезай в машину 142
залезайте в машину 22
залезай сюда 29
залезай туда 16
залезай внутрь 21
залпом 16
залазь 146
залп 42
зала 44
заложников 47
заливай 18
залезай сюда 29
залезай туда 16
залезай внутрь 21
залпом 16
залазь 146
залп 42
зала 44
заложников 47
заливай 18