Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ З ] / Зарабатывать деньги

Зарабатывать деньги перевод на английский

341 параллельный перевод
Дорогая, а как насчет времени, которое я посвящаю тому, чтобы зарабатывать деньги и заботиться о тебе?
BUT THE NEXT TIME MILES GOES TO CHECK HIS BALANCE,
Вас отправили сюда зарабатывать деньги, а не тратить их.
You were sent here to make money not to spend it.
Яно хочет зарабатывать деньги своим дзюдо.
Yano calls jujitsu "judo." He wants to make money off it. What a fraud.
Надо зарабатывать деньги.
I've got to make money.
Ты злишься на них, потому что сам не умеешь зарабатывать деньги. Так вот, я не такая, как ты.
Well, I want my share of their dough.
Я хочу помогать моему дяде зарабатывать деньги.
I want to help my uncle earn money.
Я тебе нужна, чтобы зарабатывать деньги, а не тратить.
You took me to make money, not to spend it.
- Папе нужно зарабатывать деньги.
- Daddy has to stay and make money.
Он сказал, что лучше будет зарабатывать деньги, чем прозябать здесь.
He's better off working in Tokyo than hiding here.
У рабочего есть время, чтобы зарабатывать деньги.
The working class does not have any time left to make money.
Вернёшься в Канду, будешь зарабатывать деньги там.
Down in Kanda, you'll make more money there.
Кто позволит скульптору со своим собственным мнением зарабатывать деньги?
Who will let a sculptor with opinions earn some money?
Я должен обладать, должен зарабатывать деньги.
I need to own, collect, count.
Я Мо Грин. Я начал зарабатывать деньги, когда ты еще под стол пешком ходил.
I made my bones when you were out with cheerleaders.
Он использует нас только для того, чтобы делать карьеру и зарабатывать деньги.
He uses us for advancement and moneymaking.
- Да, маме надо зарабатывать деньги.
- Yes, Mom has to earn some money first.
Это райское чувство, когда тебе не нужно больше зарабатывать деньги
It feels like heaven not having to earn money anymore.
Ты сможешь сразу начать зарабатывать деньги.
You can start earning money right away
Главная забота - зарабатывать деньги
Our chief concern Is money-earning
Но теперь, после того, как все сложилось так хорошо, и я стал побеждать в спорте и зарабатывать деньги, они стали очень гордиться мной.
But right now, after everything went so good... and I won in sports and I made money... they are very proud about that.
Поэтому он писал маленькие книги, чтобы зарабатывать деньги.
That's why he made small books, in order to make money.
Половина из них жаждет наделать шуму и приобрести популярность в духе Пикабиа. Другая половина стремится только зарабатывать деньги, рисуя для "Вог" или интерьеры ночных клубов.
Half of them are only interested in making a popular splash like Picabia and the other half just want to do advertisements for Vogue and decorate night clubs.
Люди в этом бизнесе хотят зарабатывать деньги.
People are in this business to make money.
- Я тоже хочу зарабатывать деньги.
- I'm in it to make money too.
И зарабатывать деньги на сахаре. Мне кажется, это и есть мечта вашей жизни? Да нет.
My life's ambition is to have my own place... my own sheep station, up in western Queensland, where I come from.
Или мы просто хотим зарабатывать деньги?
Or do we just wanna make money?
Зарабатывать деньги.
Make money.
- Просто зарабатывать деньги.
- Just make money. - Yeah.
А у меня ничего не получается, зато я умею зарабатывать деньги.
I don't fast to lose weight. I fast to save money.
Ты не считаешь, что пора самой начать зарабатывать деньги?
Don't you think it's time you got off your duff, started making money?
- А зачем? - Зарабатывать деньги.
TO EARN MONEY.
Но, мне удается продолжать свое дело, зарабатывать деньги и помогать Обществу, как только могу. Я пытаюсь продвигать свободную Торговлю во всем мире.
I go about my business, make money, help society the best I can and try to promote free trade in this world.
Вуду выступать, где только смогу И зарабатывать деньги.
I'll make speeches where I can and make additional money.
Если б я умел так играть, смог бы зарабатывать деньги в пабах.
If I could play like that I could earn money in pubs.
Я хочу зарабатывать деньги.
I want make money.
Но работать - это не значит просто зарабатывать деньги.
A job is not just to make money.
Он планирует сделать серьезную карьеру... И его не пугает необходимость зарабатывать деньги.
He has a solid career plan and he is not afraid of money.
Я имею в виду, какой смысл зарабатывать деньги, Джанет, если ты не можешь позволить твоей жене и ее сыну провести немного времени друг с другом?
I mean, what's the point in making money, janet, if you can't allow your wife and her son to spend some time with each other?
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать.
My father used to say that money was made to be spent, just as men spend their strength and brains in earning it, and as willingly.
Позволь хорошему человеку зарабатывать свои деньги.
Let the good man earn his money.
Мы должны деньги зарабатывать. Расходитесь.
We got some bucks to make around here.
Я же должен был зарабатывать дополнительные деньги, в любом случае.
I had to make some extra money somehow.
Вы сможете зарабатывать приличные деньги
A chance to make a decent living.
Я знал, что такое начнется, как только они начнут зарабатывать большие деньги.
That's because they've started making big money.
Пора зарабатывать настоящие деньги.
It's time you earn some real money.
читать, учиться или найти работу, зарабатывать собственные деньги.
Read, go to school... or look for a job, earn your own money.
Он бы прямо на митингах мог деньги зарабатывать. Первоклассный деляга.
He could well be making money speaking at meetings.
Делать деньги, зарабатывать.
Make that money, get paid.
Так. Ну-ка прекрати обсасывать мое мороженное, а то поставлю тебя в угол, деньги зарабатывать!
Quit licking'that damn ice cream like that'fore I put you on the corner to make me some money!
Это то место, где ты начнешь зарабатывать свои деньги.
This is where you're going to start to earn your pay.
Я вызвал вас сюда для того, чтобы сообщить, что отныне вам придётся зарабатывать ваши деньги.
I brought you in to tell you that from now on, I expect you to start earning your money.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]