Заставляет перевод на английский
5,068 параллельный перевод
Империя поощряет ношение имплантата, но не заставляет его носить.
The imperials encourage these implants, but they're not mandatory.
Нет, она заставляет дрожать весь дом
No, she's making the whole house shake.
Заставляет задуматься, что еще она выдумывает.
Makes me wonder what else she's making up.
Это заставляет меня задуматься о мире, в который мы отправляем Лили.
It really makes you worry about the world we're sending Lily out into.
Хорошо, и что же природа заставляет её делать?
Well, what are the natural things?
Он заставляет меня быть лучшим медбратом.
He makes me want to be a better nurse.
Мне кажется, что у нас отличная химия на экране, а это заставляет меня думать, что мы бы с тобой хорошо пошалили.
I thought we had good on-screen chemistry, which makes me think that we would bang good.
Доктора склонны думать, что сострадание - это обязанность, а не положительное качество, что заставляет Доктора Минди Лахири выгодно выделяться на фоне остальных.
( Danny, narrating ) "Doctors tend to think of compassion " as a liability, not an asset, " which is what makes Dr. mindy lahiri
"Скорей глупость, чем смелость человека, заставляет его не замечать опасности, ждущей его за поворотом".
"It is stupidity rather than courage to refuse to recognize danger when it is close upon you."
Она заставляет вас думать о двойных смыслах.
It makes you think that it's full of double entendres.
грудь женщины красива она заставляет трепетать сердце.
Even if it's small and is scarred from being burnt a woman's breasts are beautiful and exciting.
Женская грудь прекрасна и заставляет трепетать сердца людей.
A woman's breasts are beautiful and make people's heart flutter.
- Не за что. - Меня заставляет новенький сдавать тесты.
The newer guys take tests.
Из тех, что заставляет людей делать потные тайные делишки.
The kind that makes people do sweaty, secret things.
Если это заставляет вас чувствовать себя лучше все, кто может себе позволить чтобы это делать.
If it makes you feel any better everybody who can afford to is doing it.
Знаю, что Фил пишется через Ph ( Phil ), но это все равно заставляет меня смеяться.
I know Phil is spelled with a p-h, but it still makes me laugh in my head.
Его интеграция в систему обороны заставляет некоторых спрашивать, а можем ли мы настолько доверять машинам.
Its integration into our military is leading some to ask whether our reliance on machines could go too far.
Заставляет человека истекать кровью.
Just making person to bleed everywhere.
Твоя песня заставляет мое тело двигаться, и я больше ни о чем не думаю.
Your song is making my body to move, and I am not having to think anymore.
Это заставляет тебя чувствовать ответственность, да?
Kind of makes you feel like you're in charge, huh?
Хорошо, может быть, есть большая проблема, которая заставляет тебя не любить его персонажа, Трэвис?
Yeah, well, maybe there's a bigger issue that's making you not like his character, Travis.
Кровь заставляет меня чувствовать себя уязвимым.
- Bleeding makes me vulnerable.
Должен признаться, как священника это заставляет меня нервничать.
Now, I have to admit that as a Priest, this makes me a little nervous.
И заставляет целый мир кормить не того волка.
And it's convincing the whole world to feed the wrong wolf.
Нет, нет, что вы делаете, это заставляет меня выглядеть как клоун!
No, no, what you're doing is making me look like a clown!
Призрак из прошлого, тот, что заставляет вас дрожать?
A ghost from your past, one that still makes you shiver?
- Что заставляет тебя так говорить?
- What makes you say that?
И заставляет стараться.
And up for revision.
Что естественно заставляет задуматься о том, зачем ты здесь.
Which leads me to speculate exactly why you came.
Гаррига заставляет вас следить за мной?
- Garriga has you fucking following me?
То, что в это депо был замешан м-р холли, заставляет меня задуматься.
The fact that this Holly got involved in all this, just gives me pause.
Твой бесконечный поток слов заставляет меня нервничать!
Your nonstop stream of words is making me freak out!
Которое мать заставляет меня носить с собой пока я не подам документы в колледж.
Which my mom is forcing me to carry around until I apply to some colleges.
Что заставляет тебя снимать о людях, теряющих свою работу!
What made you think of a film about people losing their jobs!
Все здесь заставляет меня думать о тебе.
Everything here makes me think of you.
Я не говорю, что ты богатей или типо того, но что заставляет тебя драться?
I'm not saying you're a square or anything, but I'm just curious, what made you wanna fight?
Как, если правительство заставляет прессу молчать?
How, when the government silences the press?
Это заставляет меня задаться вопросом... вроде Что, собственно, происходит там.
Makes me kind of wonder... what, exactly, is going on back there.
Это заставляет меня грустно думать о тебе здесь провести все свои сбережения в Риме.
It makes me sad to think of you here spending all your savings on Rome.
Ничто не заставляет сердце так биться, как церковный капустник.
I guess nothing gets the heart pumping like a church revue.
Но знание того что у меня есть поддержка и доверие каждого кто собрался сегодня здесь, заставляет меня двигаться дальше.
But knowing that I've got the support and the trust of every single one of you gathered here tonight, that's what keeps me going.
Может, его вконец достала твоя одержимость стариками, которая заставляет тебя таскаться по домам престарелых, будто кот, почуявший рак.
Maybe he finally got freaked out by your strange obsession with old people that causes you to skulk around nursing homes like one of those cats that can smell cancer.
Именно это, заставляет продавцов быть более ответственными, и это позволяет покупателям...
It makes these transactions much more safe for the buyers.
Натали, если он заставляет делать тебя то, что ты не хочешь,
Natalie, if he's making you do things you don't want to do,
Отец заставляет меня носить с собой дополнительную батарею.
My father insists that I keep an extra phone battery on me.
Это заставляет меня чувствовать себя неловко.
Starting to make me self-conscious.
Заставляет меня чистить зубы после каждого приема пищи Неважно насколько большой была порция.
He makes me clean my teeth after every meal no matter how small it is
По собственному опыту могу сказать, что хорошая порка заставляет намного серьезнее взглянуть на вещи.
I can tell ye from my own experience that a good hiding makes ye understand things in a more serious light.
Кто заставляет прыгать?
Who makes it jump?
- Да, точно. Что заставляет женщину такое делать?
What would drive a woman to do that?
Она хочет удочерить ребенка Дафны, так что, мне кажется, она подумала... Иногда любовь заставляет людей вытворять сумасшедшие вещи.
Love makes people do crazy things, I guess.
заставляет задуматься 86
заставь меня 76
заставлю 29
заставка 21
заставили 23
заставь 17
заставл 17
заставь их смеяться 20
заставь меня 76
заставлю 29
заставка 21
заставили 23
заставь 17
заставл 17
заставь их смеяться 20