И как это работает перевод на английский
208 параллельный перевод
И как это работает?
Yeah, how does that work, exactly?
- И как это работает?
- How's it going?
И как это работает?
How do they work?
И как это работает?
How does it work?
И как это работает?
So, how does this work?
И как это работает?
Deal with them how?
У них есть связи на местах. И как это работает?
- They deal with the locals.
И как это работает?
So, how's that working out?
Навигатор отключен! и как это работает - ну вы телевизор раньше видели.
The sat nav is off! Every week, I talk about different things, that's how it works, you've seen television before.
И как это работает, Уолтер?
So how does this work, walter?
Не знаю, какой именно и как он работает, но, судя по показателям, это нечто особенное.
I don't know what it is or what it does, but the reading showed it was something special.
Он единственный из нас, кто и в самом деле понимает, как это все работает.
He's the only one of us who really understands it and how it operates.
И задачей человека было понять, как это работает.
And it was man's job to understand how it worked.
Да, это забавно, и вот как это работает.
Yes, it is, and here's how it works.
Мы должны были думать об этой войне так, как нам приказало и инструктировало правительство Соединённых Штатов Видите ли, мой разум так не работает.
I don't feel about that war the way we were told we were supposed to feel about that war, the way we were ordered and instructed by the United States government to feel about that war. See, my mind doesn't work that way.
Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать.
I'm doing a lot of reading you know, to see how it's done and I'm still trying to figure out what it is I want to write about.
Его не будет здесь еще несколько дней, а в это время, нас ожидает сражение на поверхности, чего как раз и хотят клингоны, и по словам лейтенанта, с которым я говорил, у них работает так много глушителей транспортеров,
Won't be here for days and in the meantime, we're looking at a ground war which is just what the Klingons want and according to a Lieutenant I talked to they've got so many transport scramblers on line
Когда ты пойдёшь к ней, всё повторится. Я хочу сказать, что Твой с ней контакт работает как резонансный щит для нас с тобой и это не преданность.
When you go to her and repeat things I have said to you when you go to her as a sounding board for stuff that involves us that is not fidelity.
Я видела, как это работает в твоём исполнении и решила попробовать.
I've seen how it works for you, so that's why I tried it.
- Я надеюсь, он все мне объяснит... и покажет, как все это работает.
You're boring poor Mr. Novello to death. - I think he's going to explain everything to me... and kind of show me how it all works. - No!
Но здесь мотив и здесь принцип, и здесь причина и мы увидим это... но это не работает как Вы привыкли.
But there is a motive and there is a pattern and there is a reason. And we will see it. But not working like this.
Ну, так как наше время здесь ограничено, и я достаточно уверена, что все знают, как это работает... Окей. Без дальнейшей суматохи... у кого есть первый вопрос?
Well, since our time here is limited and I'm pretty sure that everybody knows how this works with no further ado who has the first question?
Работает как волк на своей смене и если кто-то не приходит по болезни-а они всегда это делают -
Works like a dog on his regular shift, and if someone calls in sick – and they always do –
Я не могу объяснить как это работает, тому что это и правда сложно.
Oh. I won't explain how it works because it's really complicated.
И они вместе дерутся как кошка с собакой, но это работает.
And the two of them together are fighting like cats and dogs but it works.
ћожет быть, это работает как стратеги €, в определенном смысле, почему бы и нет?
Maybe it works as a strategy. At a certain point, why not?
И как же это работает на тебя?
And how's that working out for you?
Доброе утро. Бут знает, как это работает? Компьютерная программа, которую я создала, - патент оформляется - получает данные в цифровом виде обрабатывает и выводит в виде трёхмерной голограммы.
This computer program which I designed, patent pending, accepts an array of digital input, processes it, then projects it as a 3-D holographic image.
И поскольку я наелся доотвала, могу сказать вам, что чувствую, как это работает.
And I can tell you, I can feel it working!
И как именно это работает?
And how does that work exactly?
Если кто-нибудь из нас туда проникнет, мы не только завладеем этой штукой, но и узнаем, как она работает.
If we... can get somebody invited to that slumber party, not only can we get a hold of the device, but, find out how to use it.
Пойдем в комнату одитинга, и я покажу тебе, как это работает.
Come on in the auditing room and I'll show you how it works.
И Альфред расскажет вам сегодня, как это все работает.
And Alfred will tell you today, how it all works.
Кейси, мы не знаем как это работает и что именно вызывает знания.
Casey, we don't know how this works and what triggers the memories.
И поскольку мы пришли к такому выводу, уже не важно, как сильно мы хотели или как много старались... это просто не работает.
And at what point do we admit That no matter how much we want it or how hard we try... It'sujt t not rking.
И что в этом нового? Что это место работает, как и говорили в рекламе?
That's the news, that this place works as advertised.
- Верю хорошо.. это хоть как-нибудь работает ты иногда сопротивляешься, и кто-нибудь приносит тебе свои извинения как я и предпологала?
- I do. Okay, well, this is how it works- - you fight sometimes, and somebody apologizes. Well, how am i supposed to know that?
Пассажирская дверь не работает, расход топлива ужасен, и так как, на самом деле, она ездит около 35 км / ч, это хлам.
The passenger door doesn't work, the gas mileage is horrible and if it actually goes over 22 miles per hour, it stalls.
Потом я соединю пять разных команд и мы увидим как это работает.
- Then I'm gonna put together five different crews, and we'll figure out how that goes.
сделал паузу и подробнее рассказал бы вам, как это все работает. Даже при том, что форма кузова создавалась на компьютере с расчетом на скорость.
Even the shape of the body is computer-designed with speed in mind.
Слушай сюда, я знаю, ты достаточно чокнутый, чтобы пойти за Грейс, но я нормальный парень, и я тебе расскажу, как это работает.
Look, I know you're psychotic enough to go after Grace, but I'm a nice guy, so I'm gonna tell you how it works, OK?
И вы понятия не имеете, как это работает там, внизу
And you don't get how it actually works down there.
И как сказал парень, который там работает, это довольно точное изображение того, как будет выглядеть твоя дочь через 18 лет.
And according to the kid who works there, this is a pretty good approximation of what your daughter will look like 18 years from now.
И не спрашивайте меня, как это работает, потому, что я не имею понятия.
And don't ask me how it works, because I have no idea.
Дедушка, ты и понятия не имеешь, чем занимается тетя Бренда, как она тяжело работает, и насколько все это серьезно.
Grandpa, you have no idea what Aunt Brenda does or how hard she works or how serious it all is.
Это потребует моего понимания, как работает женский мозг, чего я не понимаю, но если вы хотите зайти и быть невежественными вместе, то вам более, чем рады.
That would require my understanding how the female brain works, which I don't, but if you'd like to come in and be clueless together, you're more than welcome.
Надо сначала вообразить, как функционирует окружающий мир в определенных условиях, а затем, с помощью разума и математики, описать, как это все работает.
He's a survivor of dengue. It's the worst disease I ever had. Put me in bed, all my bones were in pain.
Вот как это работает... к тебе кто-то подходит и спрашивает что тебе нравится.
So, it works like this - - Someone's gonna come up to you And ask you what you're into.
И как это всё работает?
Yeah, how does that work?
Это отражает его рациональный склад ума и, я полагаю, его стремление знать, как все работает.
I knew somehow in my bones that it wasn't that simple.
Ну и как же это работает в таком случае?
So, how's it work, then?
и как все прошло 43
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как можно быстрее 46
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как можно быстрее 46
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как это понимать 79
и какая 93
и как 1002
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и как прошло 61
и какое 70
и какая 93
и как 1002
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и как прошло 61
и какое 70
и какая разница 31
и каково это 90
и каким 138
и как же 220
и как он 94
и как ты 60
и как оно 73
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25
и каково это 90
и каким 138
и как же 220
и как он 94
и как ты 60
и как оно 73
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25