И ты уверен перевод на английский
1,019 параллельный перевод
И ты уверен, что не посадил его намеренно?
Are you sure you're not dropping it deliberately?
И ты уверен, что никогда ни с одной женщиной я не смогу...
Are you sure I don't ever be able to make love to any woman?
И ты уверен, что выдержишь?
You really think you can stand it?
Давай предположим, что ты Санне, и ты уверен, что ты скучный.
Let's say you're Sanne and you're sure you're boring.
Держи, и не расставайся с ним, пока ты точно не будешь уверен, что он попадет в хорошие руки!
Here. And don't part with it until you're absolutely sure it goes into the right hands.
Ты и Тина я не уверен, смог бы я помочь вам, если... - Нет. Мы можем остаться здесь до рассвета.
You and Tina I'm not sure I could have helped you if- -
Я бы и сам туда съездил, но уверен, что ты захочешь меня отвезти.
I'd drive up there, but I'm sure you don't want me running up there by myself.
Ну что ж, после того как я посетил тебя, я должен вернуться в посольство..... и сказать им, что ты так же уверен в наших силах как и я.
Well, after seeing you, I want to be able to go back to the Cabinet and tell them that you're as confident as I am.
Потом мы ушли, и ты был уверен, что Рокки Салерно теперь дома.
By the time we left, you were convinced Rocky Salerno was home.
Уверен, что ты и сам не можешь поверить в то, что совершил... такую глупость
Surely you don't really believe you would ever, ever do such a - such an ungrateful thing.
И ты в этом уверен?
Are you sure?
И помни - ты уверен в подлинности моих полномочий и порядочности моей работы.
And remember - you are perfectly satisfied as to the authenticity of my credentials, and the integrity of my work here.
И я не уверен, что ты это выдержишь.
And I'm not so sure you can survive it.
И это те парни, что сейчас стоят вон там, ты уверен?
And that's them standing over there, for sure?
Если ты не уверен, что это за гриб, не бери его, потому что если он несъедобный, а ты возьмешь его и съешь, то это будет самый последний гриб в твоей жизни.
If you're not sure a mushroom's good, don't pick it. Because if it's bad and you eat it, it's your last mushroom, and your last everything else too.
Но я уверен, стоит тебе попытаться, и ты посрамишь всех скептиков.
Still I'm sure that you can rock the cynics if you try
- И теперь ты стал вдвойне уверен?
- And now you were making doubly sure?
Ты так уверен, что и сам не чувствуешь себя Ликаоном, подобно ему?
Are you so sure of yourself that you don't sometimes feel Lycaon like him?
Теперь, когда ты помолился этой молитвой веры и попросил Иисуса Христа войти в жизнь свою, ты можешь быть уверен, что Он пришел к тебе, ибо Он обещал, что придет ко всякому, кто призовёт Его.
Now that you have prayed this prayer of faith and invited Jesus Christ to come into your life, you can be sure that He came in because Jesus promised He would come in if only you would ask Him.
Будь уверен также, что грехи твои прощены, и отныне ты - дитя Божье, и тебе дарована вечная жизнь с Богом.
You can also be sure that your sins are forgiven, that you are a child of God, and have eternal life.
Уверен, она достаточно компетентна в работе на кухне, но в том, что касается трав и специй, она имеет склонность действовать с чрезмерной осмотрительностью. Да, миссис Холл... Ты так не думаешь?
Yes, Mrs. hall- - competent enough performer in the kitchen, but when it comes to herbs and spices she does rather tend to err on the side of caution a bit, don't you think?
Я уверен, что ты просто инженерное чудо, и готов поспорить, что по характеру ты куда лучше Орака.
I'm sure you're a miracle of engineering and I bet you're not as bad-tempered as Orac.
Я уверен, что ты очарователен... и было бы очаровательно поближе познакомиться с тобой.
I'm sure you're a very fascinating person... and I thought it would be fascinating getting to know you.
Ладно, может всё и сводится к соревнованию в сексе, в таком случае... уверен, ты легко выиграешь.
OK, maybe it does boil down to a sexual contest, in which case... I'm sure you win hands down.
И, надев резиновый чехольчик на свою колбаску я мог бы быть уверен, что, когда закончу, ты не забеременеешь.
And, by wearing a rubber sheath over my old fellow I could ensure that when I came off, you would not be impregnated.
Ты будешь заниматься с ней каждый день И будь уверен Ты сдашь этот экзамен.
You will work... with her every day, and I assure you... you are going to pass that exam.
Нет, ты с ними не справишься. Я уверен, что нам лучше подобрать другой тип людей... и другой тип мужчин.
I'm sure we can do better with another type of man... any other type of man.
Послушай, Джоул, ты, похоже, умный парень поэтому я скажу тебе кое-что, и я уверен, что ты это поймешь.
Look, Joel, you look like a smart kid so I'm gonna tell you something which I'm sure you'll understand.
Он уверен, что я молчу и храню ему верность. Все спрашивает : Ты меня любишь, любишь?
He's sure I've shut up and been faithful and keeps asking "Do you love me?"
Поэтому Стефано тебе и позвонил, но не был уверен, что ты приедешь.
So Stefano called to invite you
Уверен, ты уже знаешь, что я давно и серьезно интересуюсь человеческими страданиями.
I'm sure you've discovered... my deep and abiding interest in pain.
- Я не понимаю, - ты так уверен во всём, что произойдёт, и в тоже время ему всегда удаётся застать тебя врасплох.
No! I can't understand why you're so sure about what's gonna happen and why he always manages to take you by surprise.
Уверен, ты ни в чём не виноват и ничего уже не исправишь
I'm sure nothing you did or said has anything to do with it... and nothing you say or do will change anything.
Не хочу тебе всё рассказывать, но будь уверен - когда путешествие закончится, женщина будет твоей, ты убьёшь всех плохих парней и спасёшь целую планету.
I don't wanna spoil it for you... but by the time the trip is over... you get the girl, kill the bad guys and save the entire planet.
Ты уверен, что он и есть босс?
You're sure that he's the boss?
Возможно ты рассеяна и думаешь, что мы это делали,..... но я уверен, что это никогда не происходило.
Maybe you got distracted and think we made it.. .. but I'm sure we didn't.
Я знаю что ты не можешь, и я уверен что не захочешь.
I know that you can't, and I'm positive that you won't.
Это верно. Сейчас я не знаю почему, но тогда я был уверен, что так нужно. - И что ты это сказал.
Doesn't make sense now but it did then.
Ну конечно.Ты ведь уверен, что и Кэрол тоже бесподобна.
Of course you do. You think Carol looks great.
Ты уверен, что сказал Оззи и Алексу об этом месте? Мы должны были встретиться здесь.
ARE YOU SURE YOU TOLD OZZIE AND ALEX WHERE THIS PLACE IS?
Уверен, именно это и делают с мусором, ты, идиот.
I believe that's what you do with garbage, you idiot.
Уверен, твоим друзьям больше понравится если ты вернешься в паб и поимеешь парочку свиней прямо на стойке.
I'm sure your mates will be much more impressed if you just go back to the pub and fuck a couple of pigs on the bar.
И Гарри встретится с дочкой, и ты будешь уверен, что посылку доставили в целости.
Fellas, you think we could listen to the radio or something?
ты уверен, что сделка пройдет без сучка и задоринки?
Will the next operation be all right?
Слушай, а ты уверен, поемоему он не спит и смотрит на меня!
Man, you sure about this? He looks awake to me.
Я уверен, что ты в курсе отношений между чистотой и божественностью.
I'm sure you're familiar with the relationship...
Я был уверен, что ты соберешься и отправишься восвояси.
I figured you'd have packed up and walked off by now.
Уверен, ты и туфли себе купила.
You probably bought shoes as well.
Вот что я скажу, просто вернись на время решающей игры... и в следующем году, можешь быть уверен, ты будешь капитаном. Я обещаю.
I'II tell you what £ ¬ just come back for the playoffs... and next year I'II make sure you're captain £ ¬ I promise.
Ты уверен, что не нервничать и вид выпускаемой что-нибудь " скольжения?
You sure you didn't get nervous and kind of let something'slip?
Ты уверен, что Сиднел захватит Райдена и его смерных?
You seem confident that Sindel will capture them in your trap.
и ты уверена 38
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты сказала 132
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты сказала 132
и ты знаешь что 43
и ты меня 69
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты меня 69
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты здесь 113
и ты знал 66
и ты хочешь 199
и ты права 96
и ты думал 42
и ты сказал 143
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты боишься 42
и ты здесь 113
и ты знал 66
и ты хочешь 199
и ты права 96
и ты думал 42
и ты сказал 143
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты боишься 42