И что там перевод на английский
8,683 параллельный перевод
- И что там?
And what is this?
И что там за репетитор?
What kind of private teacher?
И что там?
And what's there?
А все дивиденды, прибыль и что там у вас ещё возвращаются к нам.
And then all the dividends and all the profits and the... what-have-you comes back into our account.
И что там?
What gives?
Анна на днях по дому убиралась, ну и... заглянула в сад, а Джейк там ходит и бормочет что-то.
The other day, Anne was at home, cleaning... She looked in the garden and there was Jake, who walked around muttering.
Не могу поверить, что там сейчас забегаловка самбо и тапас.
I can't believe they turned it into a samba-tapas place.
Он мне сказал, что эта тёлка его сестра, а через пару дней я к нему захожу, а у них там анальный секс и всё такое.
He told me this one chick was his sister, right, and then a few days later I walk in on them and they're all doing anal and stuff.
Она где-то там и не позвонит домой, потому что считает, что её мать хочет её убить.
Somewhere she's out there and she won't call home because she thinks her mother's going to have her killed.
Он лежит там на земле, смотрит в небо, при смерти, и тут перед ним возникает бывший президент Ричард Никсон и говорит, что всё будет в порядке.
He's lying there on the ground, staring up at the sky, near death, and then former president Richard Nixon appears before him and tells him he's gonna be fine.
Я хочу, чтобы ты подтвердил, что ты хоть и стоишь там весь из себя поддерживающий и понимающий, твой рациональный, академический ум кричит о том, что твоя бывшая жена либо потеряла рассудок, либо придумала какую-то дикую историю...
I'm trying to get you to admit that even as you stand there trying to be supportive and understanding, that rational, academic brain of yours is screaming out that your ex-wife has either lost her mind or has fabricated some wild tale to...
И там что-то есть.
With something in it.
И что за чертовщину мы там видели?
What the hell did we just see back there?
Там мы поженимся и как только она получит наследство, я скажу, что моя жена сошла с ума и запру ее в сумасшедшем доме.
There, we will get married, and once she receives her inheritance I'll say that my wife has gone mad and have her locked in an insane asylum.
Я думал... думал, что может быть достучусь до памяти чувств, или как там. и бам, у тебя... волосы дыбом встанут на затылке, и твое сердце заколотится и нахлынут все воспоминания, о всем, что ты оставил позади.
I thought — thought maybe I could tap into some sense memory or something, and, bam, the — the hairs would stand up on the back of your neck, and your heart would start pounding as it all rushes back to you,
Я раньше был мертвый, но он вернул меня к жизни, и мы заблудились в лесу и очень долго ходили там, но выжили, потому что у меня есть сверхспособности.
I used to be dead, but then he brought me back to life, and we were lost out there in the woods for a very long time, but we survived, because I have special powers.
Они всегда знали, что это там, и Бог благословит их маленькие сердца, не так ли?
They always knew it was there, and god bless their little hearts, right?
Послушайте, вы должны будете убить этого ниггер Потому что там не нет motherfuckin " деньги здесь, и вот что, ебать!
Look, you'll have to kill this nigga'cause there ain't no motherfuckin money here, and that's that, fuck!
И попробуйте угадать, что там находится.
Guess whats up there.
Но единственное, чего мне недостает – это осведомленности кого-то, кто понимает Нассау и может помочь мне узнать, что я там обнаружу.
But the one element I lack is knowledge, someone who understands Nassau and can help me know what I'm going to find there.
ты сможешь смотреть через любые шторки в мужской примерочной и будешь видеть что там происходит.
You'll be able to look over any stall in the men's room and see what's happening.
Я знаю, что там и я без этого не уйду.
I know what's in there and I ain't leaving without it.
И здесь росла любовь, потому что любовь взрастает там, где всё остальное зыбко, и меняет свою форму, чтобы заполнить всё окружающее пространство.
'And there was love, because love grows when nothing else is certain,'changing its shape, to fill the space required.'
Ваша жена в роддоме, и всё идёт настолько гладко, что я там совершенно лишний.
Your wife is in the maternity home and everything's going so well I'm quite redundant.
Ты посмотришь ночью на небо, а ведь там будет такая звезда, где я живу, где я смеюсь, и ты услышишь, что все звезды смеются.
In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. 'And so it will be as if all the stars were laughing'when you look at the sky at night.
Миссис Уитли и миссис Мансур и их малыши были выписаны домой, потому что там есть электричество.
Mrs Wheatley and Mrs Mansoor and their babies were discharged, because their homes still have power.
Если она и взглянула вниз в тот день, она бы удивилась, увидев, что ее там больше нет, с досадой глядя на разные недочеты.
'If she WAS looking down that day,'she would have been surprised to see she was no longer there'and vexed that service had come to a standstill.
Что он делает кроме как ошиваестя тут и там?
What does he do other than creep around?
Томми, я знаю, что ты там, и надеюсь, ты это увидишь.
Tommy, I know you're out there and I really hope you get this message. What?
Томми, я знаю, что ты там, и надеюсь, ты это увидишь.
Tommy, I know you're out there, and I really hope you get this message.
- Томми, я знаю, что ты там. И надеюсь, ты это увидишь.
Tommy, I know you're out there, and I really hope you get this message.
И если там есть что-то большее, чем непрописанный насморк, я хочу знать об этом.
In the meantime, there's so much as an unscripted sneeze, I want to know about it.
Сказала, у нее нет сил на это, и единственный повод почему она была там, потому что она...
She said she didn't have the heart for it anymore, and the only reason why she was there was because she was, uh...
Я сходил в архив окружного суда и нашёл всё, что там есть на Марка Фюрмана.
I went down into the County Courts Records, found file after file on detective Mark Fuhrman.
Разве не странно, что перчатка оказалась в Рокингхеме как раз, когда детектив Фюрман тоже оказался там и нашёл её.
I mean, doesn't it seem odd that this glove just happened to be at Rockingham at the same time that Detective Fuhrman just happened to find it?
Фюрман берёт перчатку на Банди-стрит, убеждается, что на ней есть ДНК Гольдмана и Николь, запрыгивает в машину с остальными детективами, едет с ней в Рокингхем, где каким-то образом залезает в Бронко и оставляет там все улики, включая
Fuhrman takes the glove at Bundy, makes sure it has Goldman and Nicole's DNA on it, jumps in the car with the other detectives, heads to Rockingham with it, where he gets into the Bronco, somehow, getting all that evidence in it, including
Ты так и не рассказала, что ты там увидела.
What'd you see in there anyway? You never told me.
И что с тобой там случилось?
And what happened to you back there?
Ну, правда в том, что я знал, что там ты в безопасности, и со всеми вещами, что мы должны были сделать,
Well, the truth is, I knew you were safe, and with all the things that we had to do,
Сейчас не Средневековье, там стоит целая очередь, чтобы исповедаться, так что позволь другим прийти сюда и признаться в своих грехах.
It's not the Middle Ages, and there's a line out there for confession, so will you please let other people come in here and confess their sins?
И никто не знает, что там внутри.
No one alive today knows its contents.
Я знаю, что там толпа народу, и они не очень тактичные гости, и они забрали у меня мышку, а потом - клавиатуру, а потом и весь компьютер.
I know it's crowded in there and they're not very considerate guests and they took my mouse and then they took my keyboard and then they took the whole computer.
Нет, это была кража овец в стиле Северного Галифакса, так что там была всего одна овечка и три обдолбаных подростка.
No, this is sheep rustling, North Halifax style, so there's just the one sheep and three lads off their heads on acid.
А потом оказывается, что ваши адвокаты там дописали мелким шрифтом... - Так... - И все урезали.
Sorry, I find that a little hard to believe considering it's your company.
И что сундук с сокровищами спрятан там же.
Says the cache with the gems is hidden nearby.
- Ты и во мне что-то там хотел сохранить, и что?
20 grand.
Ночью я залез к тебе на работу, когда там никого не было, и кое-что нашел.
I went by your business last night late when nobody was there, and I found some things.
Есть вероятность того, что он застрял там и уже умер.
There's a possibility that he got stuck in there and he died already.
Ключ в том, чтобы всегда сохранять своё присутствие, и не допускать того, чтобы люди знали, что вы находитесь там, прямо у них за спиной.
The key is to always maintain a presence without letting people know you've been there all along, right over their shoulder.
Да, я был в художественной галлерее в центре, и там была такая прелестная блондинка, и я заговорил с ней, и оказалось, что она очень образована и богата.
Yeah, I was downtown at art gallery and there's this pretty blonde there, and I'm talking to her, and she's educated and rich.
Знаете, я перечитала все сегодняшние гороскопы, и там говорилось, что вас с Кэй ждёт какое-то сильное потрясение.
You know, I did all of our horoscopes today, and it said that you and Kay were in for some kind of a shocking experience.
и что там написано 19
и что 10088
и что теперь 1445
и что ты предлагаешь 165
и что с того 574
и что дальше 602
и что это 486
и что мы будем делать 150
и что тогда 283
и что же 742
и что 10088
и что теперь 1445
и что ты предлагаешь 165
и что с того 574
и что дальше 602
и что это 486
и что мы будем делать 150
и что тогда 283
и что же 742
и что это значит 889
и что ты будешь делать 243
и что случилось 264
и что же это 330
и что мне делать 294
и что ты думаешь 143
и что нам делать 282
и что будем делать 140
и что потом 600
и что произошло 157
и что ты будешь делать 243
и что случилось 264
и что же это 330
и что мне делать 294
и что ты думаешь 143
и что нам делать 282
и что будем делать 140
и что потом 600
и что произошло 157