Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ И ] / И что же это

И что же это перевод на английский

3,365 параллельный перевод
И что же это?
And what's that?
И что же это может быть за друг?
- And what friend might that be?
И что же это значит?
What is that supposed to mean?
И что же это?
Then what is it?
И что же это значит?
What does that mean?
- И что же это?
- And what's that?
- И что же это?
What's that, then?
- И что же это?
Oh, what is it?
И что же это?
Which is what?
И что же это может быть?
And what possibly could do that?
И что же это?
And what might that be?
И что же это?
What, exactly, is that?
Ну и что же это?
Well, what is it?
И что же это было?
What was it?
Да? И что же это значит? - Это...
DO YOU GUYS WANT TO GO FIRST, OR SHOULD I - -
Да, и что же это?
Yeah, what's that?
Ранее, той же ночью, Грег Хьюз, написал : " В 2013 всё, что вам нужно, это подключение к сканеру Департамента полиции Бостона и Twitter, чтобы быть в курсе происходящего.
Earlier in the night Greg Hughes had tweeted, " In 2013, all you need is a connection to the Boston Police scanner and a Twitter feed to know what's up.
В час ночи? И что же это будет за заявление?
At 1 : 00 in the morning?
Кто-то тут решил, что Коко Попс и Редибикс это одно и то же!
Someone seems to think Coco Pops and Readybix are the same thing!
Мы просто чувствуем это важно для Сюзенн. иметь то же социальное развитие, что и Грэйс.
We just feel it's important for Suzanne to have the same social development as Grace.
Мы преступники, но это не значит, что мы не заслуживаем того же отношения, что и нормальные люди.
We're criminals, but that don't mean we don't deserve to be treated like normal people.
Это то же самое, что и ездить верхом?
Is it like riding a horse?
Неужели это будет в тот же день, что и свадьба.
Yeah, way better than going to a dumb wedding.
Именно это ты и сделала потому что ты видишь будущее для всех в мире, если они такие же как ты
You mean like you did. Because you can see the future for everybody in the world, as they're all just like you.
Под тем же небом, что покрывает голову этой сволочи Сибли. Я вскрою его как свинью, которой он и является.
Under the same stars as that bastard George sibley, i will gut him like the pig that he is.
И, конечно же, это уж точно докажет невиновность Луиса Круза, потому что временные рамки указывают, что никоим образом он не мог избавиться от пистолета от вашего дома до офиса, прежде чем его арестовали.
And, of course, it does prove Luis Cruz's innocence because the timeline suggests that there was no way that he could dump the gun anywhere between your house and your office before he was arrested.
Это так же ясно, как и то, что у вас на лице есть нос.
It's as plain to me as that nose on your face.
Или же Мэделин надула русских и придержала координаты бомб для себя, а вас заставила поверить, что это миф.
Or maybe madeline double-crossed the russians And kept the coordinates to the nukes for herself And led you to believe it was all a myth.
Это то же самое, что и представлять пол.
- The same as imagining the floor.
Я знал, что ты посчитаешь это спешкой, и поэтому нам необязательно жениться завтра же.
I knew you would say this was too fast, and that's why we don't have to get married anytime soon.
Я пришел к тебе месяц назад со своими подозрениями и ты не захотел меня выслушать, так что я бросил все это и тебе следует сделать так же
I came to you a month ago with my suspicions, and you didn't want to hear it, so I dropped it. You should do the same.
Это не ультиматум, просто мне надо знать, что мы хотим одного и того же.
This isn't an ultimatum. I just need to know we're on the same path.
Слушайте, мне же не стоит думать, что это какое-то шаблонное притянутое за уши приключение, которое должно усилить эмоциональную связь между мной и моим эмоционально чахлым отцом?
- Oh, boy. Guys, I don't suppose that this is some sort of contrived paint-by-numbers adventure that's designed to force an emotional bond between me and my emotionally stunted father, is it? - We wouldn't do that to you, man.
Когда персонажи чувствуют, что их сериал подходит к концу, у них срабатывает инстинкт : отделиться спин-оффом во что-то безопасное. В случае Джеффа и Бритты, это что-то бы протянуло 6 серий и в нем было бы много ругани о щипчиках и углеводах, а в главных ролях они и настолько же богатенькая парочка брюнетов, а название бы было типа "Лучше уж с моей худшей половиной",
When characters feel like the show they're on is ending, their instinct is to spin off into something safer, in Jeff and Britta's case, something that would last six episodes and have a lot of bickering about tweezers and gluten,
И теперь я это понимаю. Так же, как я знаю, что ты, вероятно, вернешься к тому, чтобы быть коррумпированным куском дерьма.
And I know that now, same as I know you'll probably go back to be a corrupt piece of garbage.
Но однажды на этой работе я сделал то же, что и вы, идиоты.
But one time, on this job... I done what you fools did.
Я всего лишь пытаюсь понять, когда ты делаешь что-то подобное, что ты делаешь это, потому что больна и тогда я не сержусь на тебя. Точно так же, когда не сердишься на человека, у которого обычный насморк.
I just try and understand when you do things like this that you're doing them because you're ill and then I don't get angry the same way you wouldn't get angry at someone with a cold for having a runny nose.
Я сделала это по той же причине что и ты
And I did it for all the right reasons just like you.
Это карта городов и дат, где появлялось уникальное экстази Космического Ковбоя, то же экстази, что мы нашли в организме Сойки.
This is a map of the cities and dates where the Space Cowboy's unique MDMA, the same MDMA we found in Soika's system, popped up.
Но это в тот же вечер, что и твоя книжная вечеринка.
But it's the same night as your book party.
Вы не обязаны присоединяться ко мне, но... что-то мне подсказывает, вам обоим нужно это так же, как и мне.
You don't have to join me, but... something tells me you both need this just as much as I do.
Можем мы перемотать все назад и сделать вид, что это опять та же ночь?
Can we just rewind and pretend it's last night again?
Да, это для тех, кто столкнулся с тем же, что и ты.
Yeah, that's for people who are dealing with what you're dealing with.
Я знаю это с того самого дня, как ты сказала мне, что больна... и сразу же попросила провести тебя на мероприятие моего отца.
I knew that the day you told me you were sick... and then moments later asked me to help you get into my dad's event.
И я очень рада, что ты пообещал делать то, что я скажу, и что ты осознаешь, что это для твоего же блага.
And I am happy that you promised to do what I say and that you know it's for your own good.
В Голливуде - я знаю это, потому что там был, - они снова и снова пересказывают все те же старые истории.
I mean, in Hollywood... And I know because I've been there... They just churn out the same old stories...
Металлический каркас, знаете, внутри всей конструкции сам по себе бесполезен, но потом на него надевают это чёрную штуковину из ткани шестиугольной формы, и что же получается? Зонт.
The metal skeleton, you know, within the structure itself is useless, but then you put this black fabric hexagonal-shaped thing on it, and what do you have?
Мы обязаны показать научному сообществу, что Джефферсоновсий - это институт, где красоты так же много, как и гениальности.
We have a duty to show the scientific community that the Jeffersonian is an institution where pulchritude is as abundant as brilliance.
Ты самое непорочное, что у меня есть, но я вижу, что ты поддаешься той же тьме, что преследует меня всю мою жизнь и это заразило всю эту семью и я не позволю ей испортить и тебя.
You're the only pure thing I have, but I know that you're susceptible to the same darkness that has followed me around my entire life, and it's infected this family, and I will not allow it to corrupt you as well.
И если я это сделаю... Что же тогда?
And if I do... what then?
Я думал это было одно и то же что мы слышали в черном ящике.
I think it's the same thing we heard in the black box.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]