Идеальная перевод на английский
1,322 параллельный перевод
Да у тебя идеальная осанка от природы!
You have naturally perfect posture.
Идеальная игра.
The perfect game.
Ты должна это признать - это идеальная ирония.
You've got to admit, it's a perfect irony.
Это не идеальная метафора, но я говорю о пересмотре системы.
It's not a perfect metaphor but I'm talking about an overhaul of the system.
Так что это идеальная машина для убийства.
So this really is the perfect killing machine.
Получается, что баллон газа, трубка и маска - идеальная машина для убийства.
'So it turns out that a canister of gas, a tube and a mask'can be the perfect killing machine. It's as simple as that.'
Всё это время я использовал выражения "идеальная казнь",
'All this time I've been using the expression, " perfect execution,
Для меня это идеальная работа.
I can't imagine doing anything else.
Идеальная возможность посрать.
This would have been the perfect shitting opportunity.
Идеальная езда.
That'll look excellent.
Тебе нужна идеальная девушка?
They'll both take you for a ride.
Вот ты сидишь тут и заявляешь, что Макгайвер не идеальная кандидатура в президенты!
{ \ pos ( 192,180 ) } How you gonna sit there and tell me { \ pos ( 192,210 ) } that MacGuyver wouldn't be the most awesome president of the USA ever?
И это действительно идеальная машина в четыре часа утра, когда в вашем распоряжении вся 640 000-километровая дорожная сеть Британии.
And this really is an ideal car for when it's four in the morning and you've got the whole 400,000-mile British road network all to yourself.
Он хотел быть уверенным, что ты и твоя идеальная семья довольны нашей церковью.
He wanted to make sure you and your perfect little family were happy at church.
Они говорят, что это идеальная метафора моему яркому таланту.
They say it's the perfect metaphor for my incandescent talent.
Идеальная композиция.
A perfect composition.
Предпоследний поворот, цифровая машина и аналоговый зверь — идеальная гармония.
Will the big V6 upfront drag it wide? Not a chance.
У Вас типа такая идеальная жизнь.
You got, like, this perfect life.
Обычно мы спрашиваем, что такое тело, или какова идеальная форма тела, или каково различие между душой и телом, -... и тому подобное.
We usually ask, you know, what is a body... or what is the ideal form of a body... or, you know, what's the difference between the body and the soul... and that kind of thing.
Она отличается от идеи, что существует какая-то сущность, или некая идеальная морфология, диктующая, каким тело должно быть.
- It's not like there's an essence, and it's not like there's an ideal morphology - you know, what a body should look like.
Его идеальная дочурка все испортила.
His perfect little daughter's cover is blown.
Это типа идеальная песня.
It's like a perfect song.
Идеальная горизонтальная линия с двумя вертикальными выступами на концах.
A fine horizontal bar terminating in two vertical protrusions.
- Идеальная стрелковая позиция.
- Perfect shooting range.
Моя сестра - просто как Марта Стюарт... Идеальная жена и мать.
My sister's a real Martha Stewart type, a perfect mother and wife.
Идеальная диета состоит в потреблении сочетания разнообразных овощей, бобовых, чечевицы, зерновых, орехов, семян и плодов, как делают крупнейшие животные планеты.
The ideal diet is to eat a variety of vegetables, beans, lentils, grains, nuts, seeds and fruits in combination, just as do the largest animals in the world.
У меня была идеальная жизнь, и я была счастлива.
I always knew that I wouldn't live to an old age so I just thought this is it.
Это идеальная схема.
It's perfect.
Потому что тебе досталась идеальная женщина.
Because you, my friend, you found yourself the perfect woman.
Идеальная кожа и формы.
Perfect skin and form.
Мне кажется, что, в конце концов, идеальная афера та, в которой каждый участник получает то, чего он хочет.
It seems to me that in the end, the perfect con is where each one involved gets just the thing they wanted.
Идеальная афера, вот что это.
The perfect con. That's his whole...
"Идеальная афера та, в которой каждый участник получает то, чего он хочет".
"The perfect con is one where everyone involved " gets just the thing they wanted. "
Идеальная точка для наблюдения. Сидит тут, на безопасном расстоянии от взрыва и смотрит, как мы вычищаем за ним дерьмо.
Perfect vantage point, outside the blast radius to sit back and watch us clean up their mess.
Идеальная девушка
Perfect girl.
Да. Идеальная была свадьба.
Yes, it was the perfect wedding.
"Тесс и Джордж - идеальная пара".
Tess and George are a perfect pair.
Ну же, идеальный обхват, идеальная длина.
Come on. Perfect girth, perfect length.
Это идеальная жизнь для холостяка.
It's the greatest life a single guy could have.
ИДЕАЛЬНАЯ КРАСОТА - Все тут.
Dude, it's all in here.
Джейсон прекрасный парень, Но я всегда буду думать что ты и Морган идеальная пара.
Jason's a great guy, but I'll always think of you and Morgan as the perfect couple.
Ты и я, идеальная команда
You and me, the perfect team
Идеальная, и всё, чего они хотели.
Perfect and everything that they wanted.
Мы - точно не идеальная семья.
We're not exactly a nuclear family.
Идеальная справедливость.
Poetic justice.
Она идеальная.
You're perfect.
Итак, вот из чего состоит наша идеальная вечеринка : пиво, смертные бои, кексы, кровяная колбаса, кровь, футбольные салки, спаривание, шарады и, конечно, верховая охота.
So far... our ideal party consists of... beer, fights to the death, cupcakes, blood pudding, blood, touch football, mating, charades, and yes, horse hunting.
Это моя реальность, а не идеальная картинка.
This is what I have. It's not picture perfect.
Идеальная подружка невесты делает все как приказано.
The perfect bruidsmeisje Always does what its demands.
Теперь она идеальная кукла...
She's a perfect doll now.
Идеальная грудь.
Perfect boobs.
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеален 28
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальный момент 17
идеальная пара 49
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеален 28
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальный момент 17