Изображен перевод на английский
119 параллельный перевод
Но на его щите был изображен дракон.
Few men did.
Да, я видел картину, на которой был изображен Кришна, и он был точь-в-точь как он
Yes, I saw a picture of Lord Krishna looking just like him
Никто другой еще не был изображен в настолько различных образах как убийца и в тоже время как мученик
No-one else has been represented in such different ways - as a murderer or a martyr.
Кто изображен на последней фотографии? Энн?
And this last photograph here, is this still Anne?
Потрет Демокрита сейчас изображен на греческой банкноте в 100 драхм.
A portrait of Democritus is now on the Greek 100-drachma note.
Среди бронзовых статуй эпохи Чола, отлитых в 11 веке, есть несколько изваяний бога Шивы, где он изображен на своей свадьбе.
These Chola bronzes cast in the 11th century include several different incarnations of the god Shiva seen here at his wedding.
На ней изображен парк, очевидно, поэтому.
It's of a garden. That's reason enough.
Здесь изображен Шанкара, он был жрецом.
This pictograph represents Sankara, a priest.
Как вам кажется, кто на них изображен?
Who do they represent?
Изображен Монмартр.
The place is Montmartre.
Лек. А на флаге изображен двуглавый орел на красном поле.
And the national flag is a two-headed eagle on a red field.
На этой картинке изображен северньiй ньiрок.
" This is a picture of the Northern phalarope.
Здесь Джебедая Спрингфилд изображен в битве при Тикондероге.
This is Jebediah Springfield at the Battle of Ticonderoga.
Здесь изображен сфинкс.
It " s the portrait of a sphinx.
Здесь изображен Сильвестр Сталлоне, занимающийся фистингом с кем-то, кто напоминает Мистера МакГенри из детской передачи "Волшебное приключение".
Well, it's Sylvester Stallone fisting what looks like Mister MacHenry from "The Magic Roundabout".
" десь изображен инфаркт миокарда внутренней отенки левого желудочка
Well, we have a myocardial infarction... of the interior wall of the left ventricle...
Тут просто сказано, что на нем изображен ангел.
This just says it's got a picture of an angel on it.
Но гораздо важнее то, что когда я посветил фонарем в пещере, на стене был изображен ковш, что, несомненно, доказывало...
Anyway, what was important is when I shone the light in the cave there it was on the wall, the ladle, which proved, beyond reasonable doubt...
Мой клиент, епископ, изображен в этом журнале как помешанный на сексе извращенец.
My client, an episcopalian minister, is depicted as a sex-crazed pervert.
Ты позаботишься о том, кто изображен на переднем плане.
You take care of the one in front.
Фактически, он научил нас всему, что мы знаем, и он ярко изображен в следующем отрывке из оригинальной Фантазии,
In fact, he taught us everything we know. And he is featured prominently in the next sequence, from the original Fantasia, The Sorcerer's Apprentice.
Питер, на торте изображен голый мужик.
Peter, there's a naked man on this cake.
О, Бодлер в жизни был немного выше и намного пьянее, чем изображен здесь.
Baudelaire was actually taller and drunker than he's depicted here.
На ней изображен Белый дом.
It's got a picture of the White House.
Предположите на минуту, что перед Вами рисунок, на котором действительно изображен убийца.
Consider this a working hypothesis and assume for the moment that this is a drawing of the murderer.
На этикетке изображен кораблик, правильно?
Has a little ship on the bottle, does it not?
Изображен на китайском домино.
It appears on a mah-jong piece.
Ни один уродливый белый засранец ни за какие деньги не может быть... здесь изображен, только президент.
Ain't no ugly-ass white man get his face on no legal... motherfucking tender except he president.
# ДЕПАРТАМЕНТ СУПОВ # И, в заключении - здесь изображен чан с супом, а все эти фигурки - те, кто делает этот суп, повара, если вам так будет угодно.
And so, to recap, this represents the vat of broth, and these figures represent the broth makers, or cooks, if you will.
Но на ней с той же вероятностью может быть изображен человек, который слышит крик, именно это утверждают некоторые историки искусства исходя из первоначального названия картины "Отчаяние" и из утверждения, что Мунк написал эту картину, находясь в доме для умалишенных.
But it could equally be about something else a person hearing a scream, which is what many art historians now believe, based on the original title, "Despair", and the fact that that landscape was said to contain a lunatic asylum.
Рудольф изображен с рогами, а только у самок северного оленя есть рога на Рождество.
We know this... we know this because in countless representations of Rudolph, he is represented at Christmas Eve with antlers, and only female reindeer have antlers at Christmas time.
Часто Атлант изображён, держащим на плечах глобус, самое известное изображение - на обложке сборника карт фламандского картографа Меркатора.
But he is often shown holding the globe, most famously on the cover of a collection of maps by the Flemish cartographer Mercator.
Так кто всё-таки изображен на этом чертовом фото?
Who is in the goddamn picture?
Я тут подумала, пока ты на связи, не мог бы разузнать кто изображен на фотографии?
Hey! While I have you on the line, I was wondering, if I email you something, can you put some names on faces for me?
Бог всегда изображен хорошим, а порочность и зло заложены в людях, это человеческая проблема.
God is always portrayed as being good and wickedness and evil is a human thing, a human problem.
Я назвал её здесь изображен флот гарпийлочные жулепушки для создания лазерного дождя.
I call it Migration, and it depicts a fleet of harpies synchronizing their mammary cannons to create laser-rain.
Это мой глаз изображен на банкнотах.
That's my eyeball on the dollar bill.
Нет, не он, хоть он и изображен на картинке позади вас. Если мыслить в общем, это будет английский. но такой, особенный вид английского.
though you have a picture on there. but a certain kind of English.
Здесь изображен памятник на западном берегу Нила.
This depicts a monument on the west bank of the Nile.
И я думаю, что этот памятник... изображен здесь.
And I think that this monument... is the one depicted here.
Ќа этой стене'ристос изображен молодым.
On this wall he's a young Christ.
Пытаясь в 1 752 году обжаловать принуждение к постригу, она проиграла процесс и оставалась вплоть до своей смерти в монастыре... в Лоншаме, который изображён в романе Дидро.
Having appealed against her forced vows in 1752... she lost and remained till her death... in Longchamp, which is portrayed in Diderot's novel.
Здесь изображён Гектор Камакхо, боксёр, чемпион Северной Америки в легком весе, и Алекс Рамос, боксер, претендент на чемпионство в среднем весе.
North American lightweight champ, and Alex Ramos, boxer, leading middleweight contender.
Кто изображён на этой листовке?
Hey you, can I ask why you're putting up those posters?
Это разновидность виолы, его обычно называют квинтоном. Я однажды нашёл удивительную картину, где изображён этот инструмент.
Recently, I found a painting that exactly shows this instrument.
На картине изображён концерт виол да гамба при дворе герцога Августа Брауншвейгского младшего.
The painting depicts a concert of viole da gamba at the court of Duke Augustus von Braunschweig-Wolfenbuttel.
На фонариках изображён знак, который показывает, что готовить умеют...
to show that it's a trained...
Портрет какого американского политика изображён на 100-долларовой купюре?
On an american 100 dollar bill there's a portrait of which american statesman?
На самом деле, на картине "Тайная вечеря", одной из самых важных картин в католической вере, изображён ужин на еврейскую пасху.
In fact, the Last Supper, one of the most iconic image of the Catholic faith was a Passover Seder
Хотя на концерте было сделано множество фотографий, ни на одной из них Моррисон не был изображён обнажающимся.
Although many pictures were taken during the concert, none show Morrison exposing himself.
Отец рассказывал, что на какэмоно изображён древний корейский император.
My father said the scroll depicts an ancient Korean king.