Или я в коме перевод на английский
27 параллельный перевод
Или я в коме?
In a coma?
Или я в коме? Или в прошлом?
You're riding in the back, juarez.
Я псих? Или я в коме? Или в прошлом?
Am I mad, in a coma, or back in time?
Я сошел с ума, или я в коме?
Was I mad? In a coma?
Или Джим? - Джим. Я тот, который не в коме.
Um, Jim... the one not in a coma.
Я понятия не имел, сошел ли я с ума или был в коме, или вернулся назад во времени.
I had no idea if I was mad or if I was in a coma, or if I'd gone back in time.
Расскажешь мне об этом, когда я буду в коме или на небесах.
Tell me about it some other time, when I'm in a coma or dead.
Я спятил, в коме, или вернулся в...?
Am I mad, in a coma, or back in...?
Откуда вы знаете, что я просто не оставила его парализованным или в коме?
How do you know I didn't just leave him paralyzed or in a coma?
- Мишель, я был единственным, кто повернулся к тебе, и сейчас мне интересно, остальные трое наставников в это время были в коме или они спали?
- Michelle, I'm the only person that turned around for you, and right now I'm wondering if the other three were in a coma or if they were asleep.
Или, может быть, я в коме и галлюцинирую.
Or maybe I'm in a coma and hallucinating.
То есть, я могу закрыть глаза на то, что у него нет постоянной работы, или что он не может жениться на мне, пока его жена в коме, но он не должен был подвергать риску мой бар.
I mean, I can overlook the fact that... that he's not a "regular job" kind of guy or that he can't marry me while his wife's in a coma, but he should never have put my bar in jeopardy.
Должно быть это меня ударили по голове, а не Ромэна, и я в коме или что-то типа того.
It must have been me hit on the head instead of Roman, and I'm in a coma or something.
Возможно, я в коме или вроде того.
I'm probably in a coma or something.
Мой сын так же лежит в коме, и, пока ты был где-то, молясь или делая Бог знает что, я была одна, думая что... я могла бы сделать, что... мне не следовало делать,
It is my son that's lying in a coma too, and while you were off praying or doing God knows what else, I have been here alone, wondering what... I could have done, what...