Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ И ] / Исполню

Исполню перевод на английский

251 параллельный перевод
Разве я не исполню любое твое желание?
Will I be unable to satisfy a single one of my desires?
ФЕЯ : Раз ты так преданно служишь своему хозяину, я исполню одно твоё желание
Because you have been a faithful servant to your master, I will grant you one wish.
Я исполню позже.
I'll tell ya later!
А сейчас я исполню песню, которую впервые исполнила в Париже в Бал Табарин. ( парижское варьете )
And now I would like to do a number that I first sang in Paris at the Bal Tabarin.
Я исполню его. Я дам вам знать, когда он уедет.
I'll let you know when he leaves.
— Исполню, государь.
- I shall, King Harry.
Я исполню партию из "Прекрасной Елены".
I'm going to sing the entrance song to "Fair Helena".
Здесь не похвальба глупца ; Я замысел исполню до конца, Пока он не остыл.
No boasting like a fool ; this deed I'll do before this purpose cool.
Сейчас я исполню двойной пируэт.
I shall now perform a double pirouette.
Я - раб этой лампы и исполню все твои желания
I am slave of the lamp and will do what you ask.
Исполню, государь.
I warrant you, my lord.
Это мой долг, и я его исполню.
It's my duty, and I will not shirk it.
Я исполню для тебя танец юной наложницы.
I will do a dance for you young concubine.
Тогда я исполню закон.
Then I will execute the law.
Исполню любые капризы :
# "All the people will celebrate the glory of you" #
Исполню, генерал.
Repair there to me. Well, my good lord, I'll do it.
Я приказ исполню, Вернусь в Венецию...
Sir, I obey the mandate and will return again to venice. Cass...
Исполню, мой супруг.
Look't be done. I will, my lord.
Все исполню, батюшка.
I'll carry out all your instructions, Father.
Я исполню тебе свой номер.
I'll come on to you.
Я исполню его.
I shall grant it.
- Нет, я исполню приговор!
No, I must punish him.
Солдаты! Я исполню все обещанное мною.
Soldiers, I will keep all my promises.
Думаю, я исполню что-нибудь в честь молодожёнов.
I guess I could sing something in honor of the lovely couple.
Исполню каждое ваше желание.
- Every wish you may utter I shall fulfil.
Исполню, Цезарь.
Caesar, I shall
Я исполню все твои мечты, детка.
Gonna make all your dreams come true, baby.
Исполню. Что ты прикажешь мне напоследок?
Alright... and what will the ultimate command be?
- И, прежде всего я исполню...
I'm going to rip off your panties!
Я думал, что, обратившись к вам, я исполню часть этого обязательства.
I thought that by coming here to you I'd fulfill part of that obligation.
Я исполню любое твоё желание.
I'll cater to all your whims!
Я... Великий Мировой Театр... исполню твою волю... так как люди могут играть на моей сцене ".
I... the Great Theater... will execute your wish... that men may play on my stage. "
Приведите себя в порядок, а потом я исполню Ваше желание.
Get yourself decent, then I'll fulfill your wish.
Не понимаю.. Но исполню всё в точности.
I don't understand... but I will do as you say.
Исполню сам желанье я её.
I can still arrange everything.
Невзирая на климатические условия. И для них я исполню еще одно произведение... моего друга, не побоюсь этого слова, популярнейшего поэта Соева.
Specially for them I'll perform another couplet of my friend, whom I don't hesitate to call the great poet Soev!
И всё же, несмотря на это, я исполню твоё последнее желание. Что ты хочешь?
Despite all of that I'll grant you your last wish what it is?
Я исполню всё, что Тебе обещал.
I will do everything I have promised Thee.
Я написала 63 песни в этом году и все они о Джо сегодня я их все и исполню.
I wrote 63 songs about Joe this year... ... and I'm gonna play every one tonight.
Исполню.
To th'syllable.
Я приму и исполню любой заказ
Let me take your order, jot it down
Партия дала мне задание и я исполню его!
Party gave me a task and I will carry out it!
Я все исполню.
I mean, anything.
Всё исполню, барин!
Fulfill all, sir!
Исполню все тотчас.
I will dispatch it straight.
И скоро я их желание исполню.
And I'll grant them their wish soon enough.
Это твой день рождения, я исполню любое твое желание.
It's your birthday, so you get a wish.
- Какой, скажи, исполню я!
Which is, pray?
- Я исполню твое желание, исполнив пророчество.
I will fulfil your desire, by fulfilling the prophecy
- Сейчас исполню.
- Right away.
Не сомневайтесь, я исполню свой долг.
I'll carry my load.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]