Круто же перевод на английский
414 параллельный перевод
Круто же, правда?
Cool, isn't it?
Пойдёмте же, друзья, будет круто... Хлопайте в ладоши!
Come along now, friends, Be cool... and clap your hands!
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Это же круто.
This is great.
В общем, на самом деле, я люблю ваши песни, мне они нравятся, а ещё я их очень люблю к тому же и... круто!
Well, as a matter of fact, I love your songs, I like them and I like them very much as well and... cool!
И кто же самый крутой?
So who's the heaviest guy?
То же самое, что и с ним, крутой парень.
The same thing I'm going to do to you, big boy.
Да, но... но сначала мы хотим объяснить, что же мы подразумеваем под словом "крутой".
Yes, but first of all, it might be helpful if we were to explain exactly what big is.
Это же было круто!
It was pretty good there.
Тьi же у нас крутой. Стреляй в них.
Tommy Como, and me while you're at it!
Это же круто!
84 per cent!
Это же круто?
Is it cool or what?
Помнишь, мы забрались на велик и тут же с него грохнулись? Ага, было круто. Были денечки.
Passenger Maura Tadge, please pick up the white courtesy phone.
Где же это так круто?
So, where is this really cool place?
Ты же теперь крутой?
You a hard-ass now?
Они же не знают, что ты крутой.
You know how it is. If we be cool, they gonna be cool.
Чего тебе стоит человека убить? Ты же у нас крутой!
You are a tough guy!
Это же без базара круто! Я ещё перезвоню.
No shit that's great, I'll call you back later.
И к тому же я круто в ней выгляжу
Plus, you look cool.
- Будет же круто.
- It's gonna be a good one.
Такой же крутой, но он от меня не уйдёт.
He's just as tough, but he won't leave me.
Это же круто.
- The greatest thing you've ever done.
Это же круто.
It's fun.
Круто! Это же эмблема с D-51! Ей 30 лет.
A D-51 engine plate!
Теперь ты такой же крутой, как Джон Бонэм.
You're as good a drummer as John Bonham.
Ты же у нас крутой!
You are abrupt!
Круто! Ну, и что же это за приватный танец на коленках?
So just how super-special can a slippery lap dance be?
К тому же, с воротником я круто выгляжу.
Besides, i happen to look cool in a turtleneck.
Можно сорвать крутой куш, круче, чем банк. Ты же знаешь.
The hotter he is the bigger the bank- - you know that.
Что ыт сейчас все такой же крутой?
Are you a tough guy now?
Круто, может и мы туда же.
cool, maybe we ´ II drop in, too.
Тату - это же круто!
A tattoo's dangerous!
Да, но всё же я думаю, это круто - быть дочерью консула.
Yeah, I guess, but it must be pretty cool being a consul's daughter.
Это же круто.
Well, that's great, isn't it?
Но это же круто.
That's fucking great.
Как же это было круто! Да! Давай!
You coughed at our offer of peace, so you must die.
Это же круто, док. Решающий матч сезона, это не в счет.
Don't worry, Dr. B, it's just a regular season game.
Вы же крутой. Да, да.
Are you a tough guy?
Как же это было круто!
How cool was that?
Бля, это же реально круто!
That's phat, yo. Fuck, yeah!
Я же говорил тебе, надо выглядеть круто.
I told you before, you've got to look tough.
Я думала, что приеду в Израиль, и вся моя жизнь круто изменится. Что я не буду такой же никчемной, как мама, что у меня будет жизнь.
I thought things would change here, that I wouldn't be a nobody like her.
Ты такой же, как я. Я не крутой парень.
I'm not a cool guy, I'm an asshole.
Это же круто!
How cool is that?
Всё круто, только как же так получается, что вы возвращаетесь с пустыми руками?
It's cool, except how come, uh, you're not coming back with any?
Правда же это круто?
Isn't that great?
Это замечательно. - Это же круто.
Hey, this is great!
Но так же много людей не могут этого понять. и... верят, что Джордж Буш - крутой парень, а Америка должна быть крутой страной.
But there's a lot of America that doesn't get it, and... believes that George Bush is a tough guy and America needs to be a tough country.
С этим актером... Как же его звали? Он берет деньги, крутой такой, выходит, и все такое.
God, what was his name, that actor we like?
Чувак это же круто.
Man, I'd be all over that.
Чувак, я же сказал - это не круто!
Dude, I told you that's not cool!
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21