Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / Кто это делал

Кто это делал перевод на английский

232 параллельный перевод
- Кто это делал, Мак?
Who's done it, Mac?
Кто это делал, того распяли.
Who did it was crucified.
Все, конечно, знали, кто это делал, но делали вид, что не знают.
Everyone knew it was him, but had to pretend not to.
Знаешь, если бы каждый, кто это делал, был вынужден идти к психиатру...
You know, if everyone who did that had to go see a psychiatrist...
И вы единственный, кто это делал.
You're about the only one who did.
Нет. Я не знаю, кто это делал.
No, I don't know who was doing that.
Он говорит, он ничего не выливал, ничего такого не делал, не видел никого, кто это делал.
He said he never dumped anything, never did anything like that, never saw anybody who did.
- Не знаю, кто это делал, но... Не знаю...
- I don't know who you've had, but, I don't know, it seems kind of -
Они не управляли городом но к ним прислушивались те, кто это делал.
They didn't run the city.. ... but they were listened to quite carefully, by them who did.
- Ты запомнила, кто это делал?
- Do you remember their names?
Если он это не делал, то кто?
If he didn't do it, who did?
Кто бы это не делал, он не дурак.
Whoever's doing this isn't fooling.
Это самое приятное из всего что кто то делал для меня
This is the nicest thing anybody ever did for me.
Я не знаю, кто это сделал, но я не делал этого.
I don't know who did it, but I didn't do it.
Но я делал это ради вас. Я все пытаюсь узнать, кто вы.
- I'm trying to find out who you are.
Кто-нибудь вообще делал это раньше?
Who's ever done it before?
Кто мог сшить так плохо? Это не наш человек делал.
What kind of tailoring is this?
Да кто делал это ржавое корыто?
Who built this stinkin'road?
И это был первый раз, чтобы со мной кто-то так делал, и из-за этого я не могла заниматься сексом 3 месяца, потому что он поступил со мной так жестко, что мне пришлось лечиться 3 месяца.
So, that thing, it was the first time anyone did it to me, and because of it I couldn't have sex at all for three months, because when he was doing it, he gave me a love bite so hard I was in treatment for three months.
Кто-нибудь другой делал бы это...
Someone else would only do it.
Кто тебе сказал, чтобы ты это делал?
! - Nobody.
Как если бы кто-то делал это специально... чтобы я ни о чём не жалел.
As if somebody did it on purpose So that I wouldn't be sorry
Кто знает, как он это в жизни делал.
Who knows what he did in real life.
Или кто делал это на дальнем конце Острова Статуи Свободы?
Or who did it on the back of the Staten Island ferry?
Кто бы это ни делал эти разрезы, он знал что делает.
Whoever made those incisions knew what they were doin'.
Нам нужен тот, кто уже делал это.
What we need is someone who's done this before.
Кто бы это ни делал, это очень умно.
Whoever's doing that is very clever.
Я этого не делал. Но я знаю, кто это сделал.
I didn't do that.
Кто-нибудь, кто хоть раз делал это, поднимите руку! Ну? А я грабил!
Who's done... done a robbery, raise your hand.
Это лучшая вещь, которую кто-нибудь для меня делал.
That's the coolest thing anyone's ever done for me.
— Как это? — Кто-нибудь из специалистов делал осмотр?
- Didn't you have it inspected?
- Кто делал это распределение?
- Who made these assignments?
Авантюра - это когда хотя бы кто-то думает, что ты ничего не делал и...
It must be an adventure when, someone thinks, you are anice and...
Мне нужен кто-то, кто не будет мне лгать... как это ты делал.
I need someone who won't lie to me, like you did.
Он должен был собрать деньги и привезти их Кингу вчера утром, как он это и делал обычно по четвергам но в этот раз этот ёбаный тормоз выдумал, что он может немного потратиться у нас и всё равно довезти деньги Кингу прежде чем кто-то скажет "идиот".
He was supposed to take that money and give it back to the King earlier yesterday, like he does every Thursday, except this time that fucking stenad figured he could make a little something off of us and still get the money back to King before anybody says, "Boo."
Когда относишься к делу с заботой, оно награждает тебя с благодарностью Неважно сам ли ты это делал или кто другой
If you look at them affectionately, it's refreshing and gratifying... whether it's your work or not.
Это также может быть одной из самых приятных вещей, что кто-либо делал для меня.
It's also maybe one of the nicest things anybody's ever done for me.
Ладно, кто бы это ни делал, тебе лучше прекратить!
All right, whoever's doing that better cut it out!
Это было бы самое классное, что для нас кто-либо делал.
Mm-hmm. This would be the coolest thing that anyone's ever done for us.
Послушай, Бек если Зак этого не делал то значит это сделал кто-то другой.
Look, Beck, if Zach didn't do this, it means someone else did.
Кто другой бы это делал?
Who else?
И-ху! Ты хотя бы немножко не беспокоишься, что кто-нибудь может узнать, что ты все это делал?
Aren't you a little worried that a certain somebody
Ты хотя бы немножко не беспокоишься, что кто-нибудь может узнать, что ты все это делал?
Whoo-hoo. Aren't you afraid a certain somebody
Каждый из тех, кто сидит в этой комнате, увидел или прожил нечто ужасное, страшнее всего, что делал ты.
Everyone in that room has heard or lived far worse than anything you've ever done.
Нет, ты делал это потому, что тебе хотелось, и я бы делала то же, но кто-то же должен был остаться дома и присматривать за Беном.
No, you did it because you wanted to, and I would've done the same thing, except one of us had to grow up and stay home and look after Ben.
Кто бы это ни делал, откуда ему известно кого похищать?
Whoever did this how did they figure out who to abduct?
Не удивлюсь, если вы найдете того, кто делал это прежде.
Don't be surprised if you find he's done it before.
Это те же разработчики, кто делал "Платинум Блю".
It's from the same designer who came up with Platinum Blue.
Кто бы это ни делал, он подбирался к ним очень близко без проблем пускал им пулю в лоб, и никаких отпечатков. Очевидно, он гордится своей работой.
Whoever's doing this gets up real close to the guys, blows their brains out without any trouble, leaves no fingerprints and obviously takes pride in his work.
Кто ещё это делал?
Who else would do that?
Кто-бы это ни делал, у него есть целый город на выбор.
Whatever's doing it has the whole city to choose from.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]