Меня не интересует перевод на английский
882 параллельный перевод
Меня не интересует мелочевка.
Say, I ain't interested in chicken feed.
Это меня не интересует. Я хочу знать, кто это из вас двоих был, а?
- l'm not interested. I want to know which of you did it.
Меня не интересует, насколько он хорош!
I don't care how good it is!
Меня не интересует политика.
I'm not interested in politics.
Знаете, я говорил Френчи, меня не интересует.
You know, I told Frenchy I wasn't interested.
Но это меня не интересует.
But that doesn't interest me.
Меня не интересует твое мнение.
I'm not interested in your book.
Меня не интересует ни одно из ваших предложений, и вы обещали больше не звонить.
I'M NOT INTERESTED IN ANY OF YOUR PROPOSITIONS, AND YOU PROMISED THERE'D BE NO MORE PHONE CALLS.
Господин секретарь, меня не интересует экономика.
I'm not interested in economics, Mr. Secretary.
Меня не интересует, будет она играть или нет.
I don't care whether she ever plays again or not.
Меня не интересует отдых.
I'm not interested in vacations.
Это меня не интересует.
I'm not interested.
Она меня не интересует.
She's nothing to me.
- Меня не интересует их номер.
- I'm not interested in the number.
Его имя меня не интересует, если он сделает меня счастливой.
His name interests me not, ifhejust makes me happy.
Он может не иметь большую пушку, его имя меня не интересует, если он просто сделает меня счастливой.
He may not be a big shot, his name interests me not, if he just makes me happy.
Меня не интересует устройство этого странного вибрирующего инструмента.
I don't want visual instruction about your strange vibrating instrument.
Меня не интересует виноват он, или оговорил себя.
I'm not interested... in his guilt or want of guilt.
Ваше мнение меня не интересует.
In my opinion, you don't know peas from powder.
Весь мир меня не интересует.
I do not know about the rest of the world.
Меня не интересует общая тенденция этой переписки, лишь одно конкретное письмо.
I'm not concerned with the general trend of this correspondence, only one letter.
- Она меня не интересует.
- I'm not interested.
Улица Звезды меня не интересует.
First of all, it's to be telling you all this on the landing.
Это меня не интересует.
I don't care about that.
Все остальное меня не интересует Это для больного
It's for a sick person.
Меня не интересует моя новая жизнь.
I don't care about my new life here.
Меня не интересует чемпионат Франции по велоспорту.
Be fair madame Thérèse... I don't care about the Tour de France.
- Это меня не интересует.
- I don't care about that.
Послушайте, меня не интересует, миленький этот насосик или нет.
Now, look, I'm not challenging the sweetness of the pump.
Возможно, но меня это не интересует.
Perhaps, but I don't find it interesting enough to bother about.
Меня это не интересует.
I'm not interest in troop movements.
Больше я ни за что не сражаюсь, кроме себя, я единственное дело, которое меня интересует!
I'm not fighting for anything anymore except myself. I'm the only cause I'm interested in.
- Меня эта подробность не интересует.
Then persuade your friend to talk.
Не то чтобы это меня интересует, но если ты хочешь быть посмешищем перед 1000 человек.
Not that it interests me if you want to leer in front of 1,000 people.
Меня это не интересует.
Who's the dude?
Меня это не интересует.
I don't give a hoot in Hades.
- Нет, меня это не интересует.
No, I'm not interested.
Меня это не интересует.
I'm not really that interesting.
- Уберите, меня это не интересует.
- Take it away! I'm not interested. - But you don't understand.
- Меня это не очень интересует, это просто трата времени.
- Far as I'm concerned, it's a waste of time.
Если вы не та, чей телефонный звонок был прерван из-за копов, то меня это не интересует.
Unless you're the one that was interupted by the arrival of the cops I'm just not interested.
- Меня не очень интересует покер, Х.C.
- I don't care for poker very much, H.C. - You don't?
Он не меня интересует, а вас.
I'm not interested in him, you are.
Меня здешнее веселье не интересует. В деревне ждет много дел : больница, школа...
Besides, I have work at the hospital, the school.
- Меня это не интересует.
- I'm not interested.
Она меня больше не интересует.
Me? It changes so little with Mrs. Hedouin.
- Меня это не интересует. - Это может быть полезно нам.
- I'm not interested.
- Меня это совсем не интересует.
- Oh, I'm not interested at all.
- Да, но меня она не интересует.
- Yes, but I'm not interested.
Нет, меня это не интересует.
No, I have no interests.
Иногда мне кажется, что меня уже ничего не интересует.
Sometimes, I think I don't care about anything anymore.
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не волнует 692
меня не так зовут 17
меня не остановить 21
меня не предупредили 23
меня не было рядом 44
меня не проведешь 20
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не волнует 692
меня не так зовут 17
меня не остановить 21
меня не предупредили 23
меня не было рядом 44
меня не было дома 31
меня нет дома 55
меня не обманешь 25
меня не пригласили 32
меня не волнует то 16
меня не заботит 33
меня не было в городе 17
меня не удивляет 20
меня не волнуют деньги 19
меня не приглашали 19
меня нет дома 55
меня не обманешь 25
меня не пригласили 32
меня не волнует то 16
меня не заботит 33
меня не было в городе 17
меня не удивляет 20
меня не волнуют деньги 19
меня не приглашали 19
меня не нужно спасать 18
меня не касается 30
не интересует 106
интересует 54
интересуется 20
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня не касается 30
не интересует 106
интересует 54
интересуется 20
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26