Мы вас ждали перевод на английский
227 параллельный перевод
Мы вас ждали.
We've been expecting you.
- Мы вас ждали.
We was waitin'for ya.
Мы вас ждали.
We were waiting for you.
- Как мы вас ждали!
- How we waited for you!
Капитан, мы Вас ждали.
We know better than that, Captain. We were waiting for you.
А мы вас ждали!
We were waiting for you.
Мы вас ждали.
Yes, we've been expecting you.
- Мы вас ждали.
We've been waiting for you. I couldn't get away sooner.
Мы Вас ждали.
Ah, we were waiting for you.
Да, мы вас ждали.
Yes, we've been waiting for you.
Мы вас ждали аж с июня.
We've been waiting for you since June.
Мы вас ждали 20 минут.
We been waiting 20 minutes for you people.
Мы ждали вас.
We've been expecting you.
Мы ждали только вас, чтоб начаты представление, праздничное шутовство, баловство и прочее чудачество.
We were just waiting for you before we served the biscuits dry as the duchess's pussy.
О, да. Мы ждали вас, мисс Лоумэн.
Oh, yes, we've been expecting you, Miss Lowman.
Мы ждали Вас, Господин солдат.
Our house welcomes you, master soldier.
Вы понимаете, почему мы ждали вас.
You understand why we have been waiting for you.
Мы вас вчера ждали.
I expected you yesterday.
- Мы ждали вас с нетерпением.
- We look forward to it.
Мы не ждали вас так скоро.
We weren't expecting you so soon.
Мисс Эймс. - Мы ждали вас.
Downstairs everybody.
- Ох, папочка! - Мы ждали вас раньше.
- We expected you earlier.
- Мы вас не ждали так скоро, но...
- We didn't expect you so soon, but...
Мы ждали вас.
We have been waiting for you.
Мы ждали вас только завтра. Вам повезло, сейчас мертвый сезон.
We were expecting you tomorrow, but you're in luck, it's the off-season.
Мы ждали Вас три минуты.
We have been waiting three minutes for you.
Мы ждали Вас.
We've been waiting for you.
Мы ждали вас.
Very well.
Мы ждали вас!
We awaited you!
Мы ждали вас.
We were waiting for you.
Мы не ждали Вас так поздно в этом году.
We weren't expecting you so late in the season.
Мы здесь ждали Вас с утра.
From morning, we've been here waiting for you.
Мы ждали вас.
We've been waiting for you.
Мы вас не ждали.
- We weren't expecting you.
Да, мы ждали вас.
Yes, we were expecting you.
Мы Вас уже не ждали. Боюсь, что я напугал Вашу соседку.
We thought you'd never show up!
Мы ждали вас.
We were expecting you.
Нет, Доктор, это мы ждали вас.
No, Doctor, it was WE who were expecting YOU!
Вы выглядите удивленным, Гаррон, но, как видите, мы ждали вас.
You look surprised, Garron, but as you see, you were expected.
Зивальд, мы вас ждали.
Herr Seewald, we've been expecting you.
Мы всё равно ждали вас.
Anyway, we were waiting for you.
Мы ждали вас только через три месяца.
We weren't expecting you for three months.
Мы ждали Вас!
We've been waiting for you.
Мы ждали от вас конкретных результатов. Люди верили, что однажды они откроют газеты : против этого возбуждено дело, тот арестован.
People assumed they'd open the morning papers and read about arrests and indictments, but nothing.
Я сообщил властям, и мы ждали вас.
I informed the authorities, and we waited for you.
Солнце Вы наше, мы вас так долго ждали!
Our sun, we waited for you for so long!
Месье Мишель! Мы уж вас и не ждали.
WE WEREN'T EXPECTING YOU.
Мы ждали вас пару дней назад.
You were expected several days ago.
Мы ждали вас обоих.
We've been waiting for you both.
Мы ждали вас целую вечность.
We expected you ages ago.
Какой сюрприз. Мы вас не ждали.
We weren't expecting you.