Мы вас ждали перевод на турецкий
156 параллельный перевод
Капитан, мы Вас ждали.
Bunu biz de biliyoruz. Sizi bekliyorduk zaten.
А мы вас ждали!
Seni bekliyorduk.
Мы вас ждали.
Evet, sizi bekliyorduk.
Мы вас ждали.
Sizi bekliyorduk.
Мы вас ждали 20 минут.
20 dakikadır sizi bekliyorduk.
Мы вас ждали.
Gelişinizi bekliyorduk.
Шел дождь. Мы вас ждали на улице. Он хотел получить твой автограф, Ума.
Yağmur yağıyordu, fakat dışarıda bekledik... çünkü senin imzanı isteyecekti, Huma.
Мы вас ждали.
İyi akşamlar.
Заходите. Мы вас ждали.
Ben Bayan Wilkinson'ım.
Мы вас ждали, Командир.
Kaptan.
- Пожалуйста, заходите, мы вас ждали.
Lütfen içeri gelin. Sizi bekliyorduk.
Мы вас ждали.
Biz de sizi bekliyorduk.
Мы Вас ждали.
Ne giyeceğim? Bilmiyorum.
Приветствую, Владыка Вейдер, мы вас ждали.
Hoş geldin Lord Vader. Seni bekliyorduk.
Мы вас ждали.
Seni bekliyorduk.
Мы вас ждали три часа назад.
Üç saat önce gelmen gerekiyordu.
Мы вас ждали!
Biz de sizi bekliyorduk.
Мы ждали вас.
Sizi bekliyorduk.
Мы ждали только вас, чтоб начаты представление, праздничное шутовство, баловство и прочее чудачество.
Biz de sizi bekliyorduk. Pastaları ikram etmek için.
- Мы вас ждали.
Seni bekliyorduk.
Мы ждали вас.
Biz de seni bekliyorduk.
- Мы вас ждали.
Sizi bekliyorduk.
Мы здесь ждали Вас с утра.
Bay Hilton sabahtan beri sizi bekliyoruz.
Мы вас не ждали.
Gelmenizi beklemiyorduk.
Да, мы ждали вас.
Evet, sizi bekliyorduk.
Зивальд, мы вас ждали.
Kaptan, gelin.
Мы всё равно ждали вас.
Sizi bekliyorduk.
Мы ждали вас только через три месяца.
- Sizi üç ay daha beklemiyorduk.
Да, мы вас ждали.
Evet, sizi bekliyorduk.
Я сообщил властям, и мы ждали вас.
Yetkililere bildirdim, seni bekledik.
Солнце Вы наше, мы вас так долго ждали!
Efendimiz, sizi uzunca bir süre bekledik!
- Привет! - Мы знаем, Джесси. Мы ждали вас обоих.
Biliyoruz, biliyoruz, ikinizi de bekliyorduk.
Мы вас ждали!
Sizi bekliyorduk!
Мы Вас ждали.
Vayyy, tatlım... Biz de seni bekliyorduk.
Мы не ждали вас так скоро.
Sizi bu kadar çabuk beklemiyorduk.
Мы Вас ждали.
Biz de sizi bekliyorduk.
А мы вас не ждали раньше понедельника.
Sizi Pazartesi öğleden sonraya kadar beklemiyorduk.
Маэстро, мы ждали Вас.
- Sayın yönetmen, sizi bu kadar bekledik.
Мы слишком долго вас ждали.
Çocuklar, sizi uzun zamandır bekliyoruz.
Я не понимаю, вы не тот человек, который прибыл на днях. Мы не ждали вас сегодня, значит...
Dün başka bir kız geldiği için farkedemedim.
Мы ждали вас в участке.
Sizi istasyonda bekliyorduk.
Мы ждали вас ещё 5 дней назад.
- Sizi beş gün önce bekliyorduk.
Мы ждали вас!
Seni bekliyorduk!
Генерал Кеноби, мы так вас ждали.
General Kenobi. Sizi bekliyorduk.
— Мы вас здесь ждали... — Мистер Адамс. Вы могли бы выйти на секунду?
Bay Adams, lütfen dışarı gelir misiniz?
Мы ждали вас не раньше, чем через два часа!
Sizi iki saat daha beklemiyorduk.
Мистер Макл! Мы ждали вас завтра.
Yarına kadar sizi beklemiyorduk.
- Мы ждали вас!
- Sizi bekliyorduk!
- Мы Вас ждали
Seni bekliyorduk.
Мы от вас ждали именно этого.
Tam olarak sizden bekleneni yaptınız.
Мы ждали вас!
Sizi bekliyorduk!