Мы видим перевод на английский
2,691 параллельный перевод
Похоже мы видим красную припаркованную Камри.
Looks like we've got that red Camry in a Metro / ink lot.
И она берет каплю его крови... кровь вместо семени... и тогда мы видим, как капля крови идет внутри влагалища, матки... и мы следуем за кровью... капля проникает внутрь яйцеклетки и взрывается там.
And she take a drop of his blood and she change the blood into semen and then we see the drop of blood going inside the vagina, the uterus and we will follow the blood the blood coming and go inside the ovum and explodes there.
А вот тут интересно : это кадры "вида из глаз" робота. Мы видим дисплей на котором выводятся данные об анализируемом окружении.
What I found interesting is there's shots from the robot's P.O.V where the robot has a heads-up display where he's analyzing the environment around him.
Она не так красива, зато мы видим, как переплетаются нити судьбы...
It's not as pretty but... you can see how the threads are woven together.
На самом деле... Зимой мы видим души деревьев.
It's actually... the souls of the trees we see in the winter.
Итак, что же вы говорите, мы танцуем немного дольше, а затем мы видим, который бедняга они венчают король и королева, и тогда мы идем к Cavalier?
So, what do you say we dance a little longer, and then we see which poor fool they crown King and Queen, and then we go to the Cavalier? ( BOTH CHUCKLE )
Теперь мы видим, что Джеймса Ханта нагоняет Марио Андретти.
Now we find Mario Andretti closing on James Hunt.
Мы видим их в течение часа в день, может быть, пару раз в неделю.
We see them for an hour a day, maybe a couple of times a week.
- Поздравляем! Янтарный, рассказывая историю мы видим, как?
- You can't do this, and not tell us what this one is about.
Это новое видео, которое мы только получили, мы видим это в первый раз.
This is new video that we have just gotten in, we're seeing it for the first time.
На экране мы видим, вы приезжаете в Кристиансборг.
We've seen you arriving at Christiansborg.
Поначалу я тоже не верил, но когда мы видим правду, видим прямо перед собой, столь же отчетливую, как эти прутья, разве можем мы отрицать, что ее бог — истинный?
I never believed, but when you see the truth, when it's right there in front of you as real as these iron bars, how can you deny her god is real?
Мы видим его...
We see him...
Хорошо, я думаю мы видим этот момент по-разному.
Okay, well, I guess we see the moment differently.
Мы видим, как женщины купаются, мы видим -
We see women bathing, we see...
Но мы видим Джонни 5 из "Короткого замыкания".
But we do see Johnny 5 from the Short Circuit movies.
Мы видим минимум 9 заложников
We're looking at a minimum of nine hostages.
Хорошие новости, как мы видим, в том, что опухоль полностью исчезла.
The good news, as we can see here, is that the tumors are completely gone.
И кого мы видим, сидящего за столом в одиночестве? Маркуса.
And who do we see sitting there alone at a table?
Молодые люди, по-моему, являются линзами, через которые мы видим своё прошлое.
Young people are supposed to be the lenses through which we see ourselves living beyond this life.
Судя по оружию, мы видим не потерянных мальчиков, а Питера Пена.
Firearm says we are looking at Peter Pan to our lost boys.
Мы видим мир по-разному, однако, он может представить мое виденье.
We see the world in different ways, yet he can assume my point of view.
Это её картины мы видим на экранах.
It's her art we see on the screens.
Она берет то, что мы видим каждый день и возвышает над обыденностью.
She takes what we look at every day, and she elevates it out of the ordinary.
- Да, это мы видим.
Yes, we see that.
На самом деле, это души деревьев, что мы видим зимой.
It's actually... the souls of the trees that we see in the winter.
Благодаря электрическому освещению мы видим окружающее гораздо четче.
It brings light to our homes.
* От всего, что мы видим *
♪ From all that we see ♪
Пламя в камине загорается, мы видим обнаженную Венеру похотливо завернутую в меха...
The fire in the fireplace comes to life, we see Venus naked..... lasciviously wrapped in a fur coat...
Ну, полагаю, все мы своим, уникальным образом, видим окружающий мир.
Well, I suppose we all have our own unique way of viewing the world.
Мы его видим.
We see him.
Мы его видим.
I think we have him.
- Да, мы его видим.
Yeah, we got him.
Обычно мы не видим её до 21.00.
We don't usually see her before 9 : 00.
Рациональные люди могут смотреть на это так, но мы не видим очень много рациональных людей здесь.
Rational people may look at it like that, but we don't see a great many rational people here.
Мы все осведомлены о международном положении, о том, что цивилизация находится под угрозой уничтожения. Вот почему мы в Партии Мира видим нашу миссию, наш долг в том, чтобы не дать угаснуть этому свету.
We're all aware of the international situation, at the grave pass at which the civilised world finds itself, which is why we in the Peace Party see it as our mission, our duty, to avoid the lamps going out once again.
Ты нас не видишь, а мы тебя - видим.
You can't see us, but we see you.
На повторе мы четко видим, что против Гуськова был применен запрещенный прием.
( Announcer ) We can see from the record that there was an illegal hooking toward Guskov.
Наконец она ведет его назад, целует его взасос, смотрит на нас, чтобы убедиться, что мы все это видим. И отсылает его назад к столику.
And finally, she leads him back in, and gives him this big, sexy kiss, and she looks over at us to make sure we're all watching, and sends him back to the table.
Да, мы тебя не видим.
Yeah, we don't see you.
Парни, мы вас видим!
We can see you guys!
Ничто, сделанное человеком, не могло сдержать Фенрира, так что они сковали её из вещей, которые мы не видим и которые не слышим.
Nothing made by man could constrain Fenrir, so they forged it from the things we cannot see and the things we cannot hear.
Мы не видим ничего, кроме работы.
We don't enjoy anything. We do nothing besides work.
Но почему мы её не видим?
Why can't we see her?
Мы это видим.
AL : Copy. We see it.
Мы не видим смысла тратить время на каждодневные поездки, только чтобы сидеть в кабинке рядом с другими работниками, сидящими в такой же кабинке.
We fail to see the logic in wasting time commuting to a cubicle where we work independently amid other workers similarly cubicled.
Это кошмар! Мы все просто видим дурной сон!
This has to be some horrible dream! "
Понимаешь, всё наше прошлое, как мы росли, каким видим мир.
You know, where we come from, How we were raised, how we see the world.
Ты и я, мы не волшебники, мы не видим сквозь стены или человеческие умы.
You and I, we are not magicians, we cannot see through walls or into men's minds.
Тут мы его видим, окруженного роем лимонниц
We see him here among a swarm of lemon butterflies.
Они не знают, что мы их видим.
They don't know we can see them.
мы видим его 24
мы видим то 19
видимо 7433
видимо да 55
видим 39
видимо так 51
видимо нет 61
видимость 19
видимому 1167
видимс 95
мы видим то 19
видимо 7433
видимо да 55
видим 39
видимо так 51
видимо нет 61
видимость 19
видимому 1167
видимс 95