Мы разговаривали перевод на английский
1,705 параллельный перевод
Мы разговаривали об этом несколько дней назад.
We spoke a few days ago.
Мы разговаривали, и он внезапно потерял сознание.
He rubbed his arm, then he collapsed.
Мы разговаривали.
- We talked, all right?
Да, мы разговаривали о деле.
Yeah, we talked about procedure.
Мы разговаривали только о похудании.
All talking about our weight.
Мы разговаривали у тебя дома.
We talked at your house.
Мы разговаривали о поездке в Лондон...
That man and I were talking about the London trip...
- Мы разговаривали с консьержами.
We spoke to the front desk.
Как-то раз мы разговаривали и Ракшан предложила организовать мобильную кухню
Once we were talking and we had nothing to do. Rakhshan suggested starting a mobile kitchen.
Мы разговаривали, но...
We are, but...
Да, мы разговаривали об этом.
Yes, we did talk about this.
И мы разговаривали на суахили с водителем.
We had a conversation in Swahili with the driver.
Мы разговаривали один на один.
We had one-to-one discussions.
Мы разговаривали, и я сказал... что было бы неплохо не только говорить.
We were talking, and I said something like... "Wouldn't it be great if we could do more than talk?"
Мы разговаривали на приеме.
We talked at the reception.
Когда мы разговаривали, ты выглядел хорошим парнем.
When we were talking, you seemed like a nice guy.
Мы разговаривали о горячем шоколаде...
We were talking about, um, hot-hot chocolate, and...
Если бы не ночь, разве мы разговаривали бы вот так?
If it wasn't night, would you and me be talking like this?
- Нет, мы разговаривали с ним.
- No, we talked to him.
Нет, и Сара постоянно щурила свои глаза, все время пока мы разговаривали.
No, and Sarah kept narrowing her eyes every time we were talking. Yeah.
- Да мы месяцы не разговаривали.
- We haven't talked in months.
Знаете, мы с Софией не разговаривали с той ночи.
You know Sophia and I haven't talked since that night.
Если бы я был таким, то мы бы не разговаривали.
If I were, we wouldn't be talking.
Мы просто разговаривали.
We were just talking.
Мы просто разговаривали в коридоре
We were just talking out in the hallway.
Мы снова разговаривали, и я знала, всё будет в порядке.
So we were talking again, and I knew we'd be okay.
Мы как-то разговаривали об этом с Нейтом.
Nate and I talked about it once.
Я думал, что мы просто разговаривали. ограниченность мышления о таких странах, как Германия или Франция которые отказываются признавать сайентологию в качестве религии.
I thought I was just discussing the closed-mindedness of some countries like Germany and France who refuse to recognize Scientology as a religion.
Этот выпускник, Кристофер, мы просто сидели и разговаривали несколько часов!
This alumni guy, Christopher, we just... Me and this... We sat down and talked for hours!
Мы просто разговаривали...
We were just talking... I believe you.
Читали слова у них по губам, как-будто мы действительно знали, о чём они разговаривали.
Do you remember? Putting words in their mouths like we could tell what they were actually saying to each other.
Надин, мы же никогда не разговаривали о наших проблемах.
Nadine! We weren't talking.
Мы просто разговаривали
We were just talking.
О, нет, Веда, мы вовсе не о тебе разговаривали.
Oh, Veda. No, we weren't talking about you at all.
Начнём с того, что мы вообще не разговаривали с тобой на эту тему.
Well, we've never talked about it, have we?
Я знаю, но во время первого мы просто разговаривали, и только сейчас ему начало действительно нравиться.
No, I know, but for the first couple, we were just talking, And this is the first one he's actually gotten into.
Разве мы не разговаривали о дальних расстояниях?
Weren't we just talking about the long haul?
Ты не можешь следить за ней все время, мы уже разговаривали об этом.
You can't be on top of her all the time ; we talked about this.
Мы не разговаривали на эту тему.
We didn't talk about it much.
У неё были взимоотношения с нашей жертвой, босс, о которых она забыла упомянуть, когда мы с ней разговаривали.
She had a relationship with our victim, boss, something she failed to mention when we talked to her.
Мы не разговаривали.
We have not spoken.
Мы как раз разговаривали о большой игре завтра.
We were just talking about the big game tomorrow.
Я знаю только, что 20 лет назад, будучи в красивой комнате с камином и большой кроватью, а за окном - дождь весь день, мы бы не разговаривали о погоде.
All I know is, 20 years ago, if you'd put us in a beautiful room with a fireplace and a big bed and it rained all day... we wouldn't be talking about the weather.
Послушайте, мы с мистером Грином.. мы с ним недавно разговаривали.
Look, Mr. Greene and I, um, well, we had a little conversation.
О, мы просто разговаривали о старых добрых днях.
Oh, we were just talking about the good old days.
Мы просто разговаривали, а она вдруг стала задыхаться.
We were just talking, and then suddenly she was choking.
Мы об этом никогда не разговаривали.
We never talked about it ever.
Мы просто разговаривали, потом она почти потеряла сознание, а затем её начало трясти.
We were just talking, and then she almost passed out, and then she started shaking.
Словно, если бы мы об этом не разговаривали, то этого никогда не происходило.
Almost as though if we didn't say it, it hadn't happened.
Мы как-то с вами разговаривали.
We spoke the other day.
Мы практически не разговаривали, но адреналин зашкаливал.
People weren't really talking a whole lot, but, you know, your adrenaline's going.
мы разговаривали по телефону 38
разговаривали 57
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
разговаривали 57
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разобрались 39
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разобрались 39