Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ М ] / Мы хорошие

Мы хорошие перевод на английский

859 параллельный перевод
Но мы хорошие доктора, да, девочки? Сердце Джорджа Пратта разорвано пополам из-за дамочки в кружевном переднике. Не мое.
But we are all good doctors, aren't we, girls?
Но мне все равно - мы хорошие девочки.
But I don't care about that. We're good girls.
Что мы хорошие.
That we're nice.
Давай покажем ему, какие мы хорошие ученики.
Let's show him we are good pupils
Мы пожимаем друг другу руки, это показывает, что мы хорошие друзья и что мы рады видеть друг друга.
We clasp hands like that and it shows that we're good friends and that we're pleased to meet one another.
Мы хорошие друзья, мы обязательно должны встретиться снова
e good friends wwhen wwe meet again! Sure, must See you.
Я думал, мы хорошие друзья.
I thought we were better friends than that.
Мы хорошие друзья, и это хорошо, быть хорошими друзьями.
We're good friends. And it's good to be, you know, good friends.
Мы хорошие ребята, Марти.
We're the good guys, Marty.
- Мы всю дорогу фрукты возим и знаем какие хорошие, а какие - нет.
- We know good stuff when we see it.
Понимаете я хотела помнить только те хорошие времена когда мы были все вместе.
You see I wanted to be able to remember the good times with Dad when we were all together.
И здесь, в Ачи Трецца, живем мы, хорошие, усердные работники!
Here in Acitrezza... we're good, hard workers.
Мы тоже можем продать этих ослов за хорошие деньги.
We can sell those burros for just as good a price as you'd get.
Мне кажется, мы и так хорошие друзья - прошу вас, не убейте нашу дружбу.
I think we are good friends, and will be so long as you don't spoil our friendship.
- Да, мы очень хорошие друзья.
Yes, we're great friends.
Мы просто хорошие друзья.
We're just good friends.
Мы, крестьяне, отличаем хорошие зёрна от плохих, Но ничего не смыслим в самураях.
Farmers like us know good from bad when it comes to seed, but not when it comes to samurai.
Потом мы быстро аннулируем брак, он платит мне хорошие отступные, и я каждый месяц буду получать алименты.
Then we get a quick annulment, he makes a nice settlement on me and I keep gettin'those alimony cheques every month.
За них мы выручили хорошие деньги.
It's a lot of money for that.
- Для нашего же блага я надеюсь, что будут нам хорошие новости... а то, я хочу напомнить, что при поражении мы, так легко не отделаемся, по сравнению с тем, как пострадали в прошлый раз.
For your own good I hope they'll bring me good news... otherwise, I remind you that the defeat you suffered before is so light... compared to the one that you will suffer this time.
Они такие же хорошие жулики, как и мы... Только они не называют это грабежом.
They are as good robbers as are we... only they don't call it stealing.
И мы сможем тебя поддержать в лице моего кузена-адвоката у него хорошие связи.
My cousin the lawyer will put in a word when the time comes. He's a friend of Judge Randazzo's brother.
Мы имеем право на хорошие вещи!
We have the right to nice things!
Да, но, господа, вопрос все тот же. Сможем ли мы ввязаться с ними в бой, имея хорошие шансы на победу?
Yes, well, gentlemen, the question still remains, can we engage them with a reasonable possibility of victory?
Мы такие хорошие друзья.
We're such good friends,
- Мы такие хорошие друзья...
- We're such good friends...
И мы сыновья женщины, которая вышла за него, искренне любя, как могут любить только хорошие люди.
We're the sons of a woman that married him for his goodness because she was good!
Вы же знаете, что мы должны поддерживать хорошие отношения с аборигенами.
You know we're always supposed to maintain good relations with the natives.
"Что бы там ни было - мы просто хорошие друзья." Да.
The next total eclipse in Minneapolis... is in 2099.
Мы просто хорошие друзья.
Of course, there's a partial in 1979.
Мы должны поддерживать с ними хорошие отношения - ради нашей безопасности!
We've got to keep on good terms with them - for our own safety!
Конечно, он иногда выходит из себя... но мы с Мо хорошие друзья, верно?
He flies off the handle sometimes, but we're good friends.
Мы решили не тратить порох, и поэтому ему было нелегко, и его результаты были не очень хорошие.
We decided not to waste the powder of our weapons so he had a lot of problems and not so good results.
И вообще, все хорошие анекдоты знаем только мы - парикмахеры.
In general, all the good jokes are known only to us - barbers.
Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
- We are all friends now, eh?
Прежде всего, мы будем говорить как женщины, как хорошие подруги.
Let us talk like two women, as two good friends.
Мы перестали делать большие, хорошие глупости.
My god!
Будут ли хорошие условия там, куда мы плывем?
Will the conditions be good where we're going?
Так мы хотя бы могли спасти какие-нибудь хорошие воспоминания...
This way at Ieast we might salvage some fond memories...
Послушай, просто послушай, Варлик, мы ведь друзья, хорошие друзья, ты и я, а?
Now listen, now listen, Varlik, we're good friends, you and I, huh?
С папой мы всегда хорошие друзья.
Dad and I are always good friends.
Мы приносим хорошие известия.
We bear good news.
- Мы отдали 10 початков и хотим хорошие места.
We brought ten extra ears, for a good place.
Хорошие новости, в том, что мы встречались с инспекторами. И знаешь что?
The good news is we had a meeting with the controller about some union business.
Мы просто хорошие друзья, Зигфрид.
We're just good friends, siegfried.
Не волнуйтесь, мы можем выручить за неё хорошие деньги.
We'll get a good price for it.
Да зачем нам хорошие инструменты, если мы даже не знаем, как играть?
How can we have decent instruments, if we don't know how to play?
то-то должен сказать ему, что мы - хорошие парни.
Maybe somebody ought to tell him that we're the good guys.
Старый друг, надеюсь, мы отдали их в хорошие руки.
Old pal, let's hope we gave it to the right person.
Перед тем, как мы примемся за наше вкусное пюре из индейки есть хорошие новости.
Before we sit down to our delicious turkey purée I have happy news.
Мы с ней хорошие знакомые.
- ln fact, there is an understanding.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]